So-called "flash mobs" have gained momentum in Thailand with more than 40 anti-government rallies organized on short notice
在泰国,所谓的“快闪暴徒”势头迅猛,在短时间内组织了40多场反政府集会
since a massive anti-government demonstration was held in Bangkok on July 18th.
7月18日曼谷举行了大规模反政府示威活动。T
Tech-savvy students have coordinated these gatherings at a moment's notice such as this one on sunday night to avoid a security backlash.
精通科技的学生们在接到通知后立即协调这些集会,比如周日晚上的这次集会,以避免以安全为名义的镇压。
Protest leaders are worried that if they criticize the ruling class, they will be forced into exile like some activists in the past,
抗议领导人担心,如果他们批评统治阶级,他们会像过去的一些活动人士一样被迫流亡,
or worse go missing. It's a dark path. There's no clear path that we could take because the economy has created this overwhelming pressure
或者更糟的,失踪。这是条黑暗的道路。我们没有明确的道路可以走,因为经济造成了巨大的压力
for the younger generation to come out and be the leaders to demand all our rights back.
让年轻一代出来做领袖,要求我们收回所有的权利。
Many of the participants include high school and university students belonging to the groups Free Youth and the Union of Students of Thailand.
许多参加者包括属于自由青年组织和泰国学生联合会的高中生和大学生。
Veteran activists say the young demonstrators should not be underestimated by the ruling government who have used words like adorable to downplay the protests.
资深活动人士说,执政政府不应低估年轻的示威者,他们用可爱的字眼淡化抗议活动。
I see a big difference with this movement right now that instead of going all the way to Bangkok,
我看到现在这场运动的一个很大的不同,不是一路去曼谷,
you know they set up groups in local area, everywhere, everywhere.
你知道,他们在当地,到处,到处都设立了小组。
The advantage is that they they can organize people in local areas. They don't need to spend so much money, traveling by bus or train or plane to Bangkok.
优点是他们可以在当地组织人员。他们不需要花那么多钱,乘公共汽车、火车或飞机去曼谷。
In Thailand's north, farmers who supported the military-backed Palang Pracharat party
在泰国北部,农民曾经支持军方扶持的普拉查拉特党,
were promised guaranteed prices for their crops, but many have seen these promises broken or at least put on hold.
他们承诺保证农作物的价格,但许多人看到这些承诺被打破或至少被搁置。
Since the 2019 election and the coronavirus outbreak earlier this year, now some are supporting the protests.
自2019年大选和今年早些时候爆发冠状病毒以来,现在一些人支持抗议活动。
I'm not entirely confident that the student movement will be successful with their protests
我不完全相信学生运动会在他们的抗议中取得成功
but I will support them. I want to see permanent change. I don't want things to go back to the same way as we used to be.
但我会支持他们。我想看到永久的改变。我不想事情回到过去的样子。
While the rallies gain recognition across the country, the government says it is setting up an extraordinary commission
虽然集会在全国范围内得到认可,但政府表示,它正在成立一个特别委员会
to open dialogue between demonstrators and the government.
在示威者和政府之间展开对话。
Steve Sandford for VOA news in Chiang Mai, Thailand
史蒂夫·赛弗德,VOA新闻,泰国清迈报道