When his heart spoke to him, it was to provide a stimulus to the boy, and to give him strength,
他的心说话的时候,是为了激励男孩,赋予他力量,
because the days of silence there in the desert were wearisome.
因为有时候男孩觉得日复一日的可怕寂静令人厌倦。
His heart told the boy what his strongest qualities were:
他的心第一次向他指出了他具有的优秀品质:
his courage in having given up his sheep and in trying to live out his personal legend,
比如放弃羊群,追寻天命的勇气,
and his enthusiasm during the time he had worked at the crystal shop.
在水晶店打工的热情。
And his heart told him something else that the boy had never noticed:
心还告诉他一件事,是他自己一直没注意到的,
it told the boy of dangers that had threatened him, but that he had never perceived.
那就是危险曾近在咫尺,而他却浑然不觉。
His heart said that one time it had hidden the rifle the boy had taken from his father,
心说,有一次,是它把男孩从父亲那里偷来的手枪藏了起来,
because of the possibility that the boy might wound himself.
因为那枪很可能会伤害到男孩。
And it reminded the boy of the day when he had been ill and vomiting out in the fields, after which he had fallen into a deep sleep.
心还回忆起有一天,男孩生病了,在田野上呕吐起来,后来躺了很长时间。
There had been two thieves farther ahead who were planning to steal the boy's sheep and murder him.
当时前边有两个凶恶的强盗,正计划着抢走他的羊群,并把他杀死。
But, since the boy hadn't passed by, they had decided to move on, thinking that he had changed his route.
但男孩因病没有往前,他们以为他改变了路线,悻悻而去。
"Does a man's heart always help him?" the boy asked the alchemist.
“心总是给人以帮助吗?”男孩问炼金术士。
"Mostly just the hearts of those who are trying to realize their personal legends.
“心只帮助那些追随天命的人。
But they do help children, drunkards, and the elderly, too."
不过,更多的是帮助小孩、醉汉和老人。”
"Does that mean that I'll never run into danger?"
“也就是说没什么危险?”
"It means only that the heart does what it can," the alchemist said.
“也就是说心会竭尽全力。”炼金术士回答。
One afternoon, they passed by the encampment of one of the tribes.
一天下午,他们从一个部落的营地前路过。
At each corner of the camp were Arabs garbed in beautiful white robes, with arms at the ready.
有很多身穿醒目的白长袍、佩带武器的阿拉伯人待在各个角落。
The men were smoking their hookahs and trading stories from the battlefield.
他们一边吸水烟袋,一边谈论着打仗的事。
No one paid any attention to the two travelers.
没有人过分在意这两个旅行者。
"There's no danger," the boy said, when they had moved on past the encampment.
“没有任何危险。”刚刚离开营地不远,男孩就说。
The alchemist sounded angry: "Trust in your heart, but never forget that you're in the desert.
炼金术士十分恼怒。“你要相信你的心。但是也不能忘记你正行进在沙漠之中。
When men are at war with one another, the Soul of the World can hear the screams of battle.
当人们处于战火中,世界之魂也能感觉到战斗的呐喊。
No one fails to suffer the consequences of everything under the sun."
任何人都得承受太阳底下发生的每件事情的后果。”