The sun was setting when the boy's heart sounded a danger signal.
太阳开始下沉的时候,男孩的心发出了危险的信号。
They were surrounded by gigantic dunes, and the boy looked at the alchemist to see whether he had sensed anything.
此时,他们正处于一片巨大的沙丘之间,男孩看了看炼金术士。
But he appeared to be unaware of any danger.
而他似乎什么都没发现。
Five minutes later, the boy saw two horsemen waiting ahead of them.
五分钟之后,男孩看到两名骑兵出现在面前,阳光映衬出他们的剪影。
Before he could say anything to the alchemist, the two horsemen had become ten, and then a hundred.
还没等男孩告诉炼金术士,两名骑兵就变成了十名,接着又变成了百名。
And then they were everywhere in the dunes.
最后整个沙丘都布满了骑兵。
They were tribesmen dressed in blue, with black rings surrounding their turbans.
这些骑兵身着蓝衣,头巾用黑色头箍套住。
Their faces were hidden behind blue veils, with only their eyes showing.
蓝布罩在脸上,只露出两只眼睛。
Even from a distance, their eyes conveyed the strength of their souls. And their eyes spoke of death.
虽然离得很远,他们的眼睛仍显示出了心灵的力量,那里流露出的是杀气。