Last year, Celtic Boys Club's former kit man, Jim McCafferty, 73, pleaded guilty to 12 charges relating to sexual abuse involving 10 boys between 1972 and 1996. Four of his victims played for the Boys Club, and others played for youth teams he ran in North Lanarkshire. He was sentenced to six years and nine months in prison. At the time of his conviction, McCafferty was already serving a prison sentence for the sexual abuse of a boy in Belfast.
去年,73岁的凯尔特男孩俱乐部前队员吉姆·麦卡弗蒂承认了12项指控,他在1972年到1996年间对10名男孩实施了性虐待。他的受害者中有四人效力于男孩俱乐部,其他人效力于他在北拉纳克郡的青年队。他被判处6年零9个月的监禁。在他被定罪的时候,麦卡弗蒂已经因在贝尔法斯特对一名男孩进行性侵而被判入狱服刑。
The web of abuse goes further. Police Scotland are now seeking the extradition of another man associated with the Boys Club who is living in east Asia. The football scout Bill Kelly started targeting hopeful young players at clubs across Scotland in the late 60s, and was eventually convicted of abusing 12 young boys in 1987. One of Bill Kelly's victims, Bill Storrie, was abused while playing for the West Lothian boys club Uphall All Saints in the late 60s. Storrie believes there needs to be an independent inquiry to investigate links between paedophiles working in Scotland during the 60s and 70s, and one of British sport's most notorious child sexual abusers, the English football coach Barry Bennell.
性虐待之网还要更大。苏格兰警方目前正在寻求引渡另一名与男孩俱乐部有关的男子,他目前居住在东亚。60年代末,足球球探比尔凯利开始把目标对准苏格兰各地俱乐部里有希望的年轻球员,最终于1987年因虐待12名年轻男孩而被定罪。比尔·凯利的受害者之一,比尔·斯托利,在上世纪60年代末效力于西洛锡安男孩俱乐部时被虐待。斯托里认为需要进行独立调查,调查60年代和70年代在苏格兰工作的恋童癖者和英国体育界最臭名昭著的儿童性虐待者之一、英国足球教练巴里·本内尔之间的联系。
In February 2018, Bennell, a former coach at Crewe Alexandra, was found guilty of 36 child sexual offences. He was jailed for 31 years for a total of 50 offences against 12 boys, and further convictions have followed, including some just this month, taking the total of known victims to 22. Given that he had worked at four different English clubs – Crewe, Manchester City, Stoke City and Leeds United – as well as having contacts with Scottish teams including Celtic Boys Club, the real number of his victims may still be far higher. Storrie is aware of a claim by one former youth player in Scotland that he was "trafficked" down to Bennell by the Celtic kit man Jim McCafferty.
2018年2月,克鲁亚历山德拉大学前教练本内尔被判性侵36名儿童。他总共对12名男孩犯下了50次罪行,被判31年监禁,随后又被定罪,其中一些性侵事件就发生在本月,目前已知的受害者总数达到了22人。考虑到他曾在四家不同的英格兰俱乐部——克鲁、曼城、斯托克城和利兹联队工作过,同时还与包括凯尔特男孩俱乐部在内的苏格兰球队有过接触,他手下的受害者的真实人数可能还要高得多。斯托里想到一名前苏格兰青年队球员的说法,他称自己是被凯尔特人球员吉姆·麦卡弗蒂“贩卖”到本内尔的。
The Scottish Football Association has promised to publish a report into child sexual and physical abuse in the game, which it commissioned in 2018. Although the SFA has said it will release the report, at the time of writing it has still not been published.
苏格兰足球协会已承诺发表一份关于足球运动中儿童性虐待和身体虐待的报告,该报告于2018年被委托撰写。尽管国家林业局已表示将公布这份报告,但截至报告撰写之时也尚未公布。
Last year, another man, who cannot be named for legal reasons, was convicted of sexual abuse against young players at Celtic Boys Club in the 1980s. Following the conviction, Celtic Football Club released a statement expressing "our deep regret that these incidents took place, as well as our sympathy for the victims who suffered abuse". However, in its statement the club stressed that "Celtic Football Club is an entirely separate organisation to Celtic Boys Club".
去年,另一名男子(由于法律原因不能透露姓名)因在20世纪80年代对凯尔特人男孩俱乐部的年轻球员实施性虐待而被定罪。在被定罪后,凯尔特足球俱乐部发表了一份声明,表示“我们对发生的这些事件深表遗憾,并对遭受虐待的受害者表示同情”。然而,俱乐部在其声明中强调,“凯尔特足球俱乐部是一个完全独立于凯尔特男孩俱乐部的组织”。