手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 跟我学跟我做 > 正文

如何在坠落的电梯中求生?(2)

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Let's say though that you're one in a trillion.

假设你是万亿分之一。

You have the worst luck in the universe, maybe you were born under a ladder while your mother opened an umbrella indoors and a black cat crossed her path.

你是宇宙中最倒霉的人,也许你出生在梯子下,而你母亲在室内撑伞,一只黑猫从她身边走过。

Unlucky you shows up to work one day, gets inside the elevator, rides up a few floors and suddenly, you're in free fall.

不幸的是,有一天你上班,进了电梯,上了几层楼,突然,电梯坠井了。

Can you survive?

你能活下来吗?

What's the first thing you think about when you think about surviving a falling elevator?

当你想到从坠落的电梯中逃生时,你首先想到的是什么?

Odds are it's probably trying to jump for your life.

很有可能是要为你的生命而跳跃。

In theory, it's a solid move-

从理论上讲,这是一个坚实的举措-

the fall isn't what's going to kill you, but rather the sudden stop at the end.

下跌不是要杀死你,能杀了你的是最后的停顿。

If you can somehow lower the speed your body hits that basement floor with, then you'll suffer less injury.

如果你能以某种方式降低你身体撞击地下室地板的速度,那么你所受的伤害就会更小。

Thus, by jumping at the last second before impact, you're negating some of your downwards velocity with muscle-powered upwards velocity.

因此,在撞击前的最后一秒跳跃,你用肌肉向上的速度抵消了你向下的速度。

Pretty solid science.

相当可靠的科学。

Except, it kind of isn't.

不过,事实并非如此。

That's because unless you're an NBA player with serious ups, you're only going to decelerate by about two to three mile an hour,

这是因为除非你是一个能够跳跃很高的NBA球员,否则你只会以每小时2到3英里的速度减速,

which is going to do exactly diddly squat versus your fifty seven mile an hour falling speed.

这样完全不足以对抗每小时57英里的下降速度。

Also there's the fact that when you're in a free falling elevator, you yourself are also at free fall, and gravity isn't keeping your feet firmly planted on the ground.

还有一个事实是,当你在一个自由下落的电梯里,你自己也在自由落体,重力并不能让你的脚牢牢地站在地面上。

You'll feel weightless,

你会觉得失重,

and you might as well be, because trying to plant your feet on the ground and get enough upwards push to actually jump is going to be nigh impossible.

你试图把脚放在地上,并得到足够的向上推动力,想要真正跳跃是几乎不可能的。

Then there's also the more obvious problem- how in the world are you going to time your jump?

还有一个更明显的问题-你到底要怎么计时?

Most elevators have no way of showing you which floor you're currently falling through-

大多数电梯都无法显示你正在从哪一层楼掉下去——

that fast count down you always see in the movies is there to build tension and drama.

你在电影中经常看到的快速倒数是为了营造紧张气氛和戏剧性。

In real life you'd have no idea what floor you're even on, and no way to judge when you should jump once you near the bottom.

在现实生活中,你甚至不知道自己在哪一层楼,也没有办法判断当你接近底部时应该什么时候跳。

Jump too soon and you'll come back down having negated zero of your downwards velocity.

跳得太快,你又落地了,你已经没办法抵消你的向下速度

Jump too late, and well, you know, you're dead.

跳得太晚,好吧,你知道,你死定了。

If jumping isn't the answer, then maybe you can take a tip from paratroopers and simply flex your knees?

如果跳跃不是答案,那么也许你可以从伞兵那里得到一个提示,然后简单地弯曲你的膝盖?

This theory states that you should square your body up and then flex your knees so your legs are at about forty five degrees.

这个理论认为,你应该把身体摆正,然后弯曲你的膝盖,使你的腿大约45度。

This then should allow your legs to act like springs, lessening the force traveling up your body from the impact.

这样你的腿就可以像弹簧一样活动,减少冲击力。

Paratroopers often use this flexed knee approach,

伞兵经常使用这种弯曲膝盖的方法,

and when they're falling at a leisurely six to eight miles an hour, it helps them avoid ankle injuries or broken legs.

当他们以每小时6到8英里的速度悠闲地坠落时,这有助于他们避免脚踝受伤或腿部骨折。

下载 (1).jpg

You however, are making a mad dash to the bottom of the elevator shaft at dozens of miles an hour.

然而,你却在以每小时几十英里的速度疯狂地冲向电梯井底。

Flexing your knees in this way isn't going to reduce much of the force traveling up your body.

以这种方式弯曲你的膝盖并不能减少你身体上的力。

Worse, it's actually placing most of your bones perpendicular to the floor and making them much more prone to shattering like toothpicks.

更糟糕的是,它实际上是把你的大部分骨骼垂直于地板,使他们更容易像牙签一样粉碎。

Clearly, not an ideal situation.

显然,这不是一个理想的情况。

So then how can you survive a fall?

那你怎么能在坠落后活下来呢?

Well, it turns out that the best way to survive a free falling elevator is to lay down flat on the floor,

好吧,事实证明,在自由下落的电梯中生存的最好方法是平躺在地板上,

placing your hands behind your head to protect your skull from falling debris after the sudden stop.

把你的手放在你的头后面,以保护你的头骨免受突然停止后掉落的碎片。

By laying flat on the floor you'll spread out the force of the impact across a much larger area of your body,

平躺在地板上,你会将冲击力分散到你身体更大的区域,

and it actually gives most of your bones a decent chance of making it intact, even if smaller bones like your ribs snap like twigs.

这实际上给了你大部分的骨头一个完好的机会,即使像肋骨这样的小骨头会像树枝一样折断。

This technique comes with its own problems though,

不过,这种技巧也有它自己的问题,

mostly that just like trying to jump at the last second, because you're in free fall it's going to be incredibly difficult to lay down flat.

主要是就像在最后一秒尝试跳跃一样,因为你是自由落体,平躺起来会非常困难。

Also there's the issue of putting your brain basically inches away from the impact, and the brain is one of two organs you really want to keep intact to have a chance of surviving.

还有一个问题是,把你的大脑基本上离撞击点几英寸远,而大脑是两个你真的想保持完整以获得生存机会的器官之一。

All in all though, this technique really does offer the best chance for survival- especially if you're on the chunkier side.

总而言之,这项技术确实为生存提供了最好的机会——尤其是当你又矮又胖。

If that's the case then you want to lie down with your chunkiest bits towards the floor,

如果是这样的话,那么你就想躺下来,把你最胖的部分朝着地板,

as all the body fat will act like a shock absorber and dramatically increase your odds of survival!

因为所有的身体脂肪都会像减震器一样,大大增加你的生存几率!

So there you go, next time someone complains about your weight tell them that in an elevator crash you'll live, and they'll die.

好了,下次有人抱怨你的体重时,告诉他们在电梯事故中你会活下来,他们会死的。

Also, ignore them, because you shouldn't be friends with anyone who complains about your weight.

同时,忽略他们,因为你不应该和任何抱怨你体重的人做朋友。

Freefalling elevators are kind of one of those catch- 22s of life, and even if you do everything right, there's no guarantee of survival.

自由坠落电梯是生活中的一大难题,22秒的生命,即使你把每件事都做好了,也无法保证生存。

The bottom of the elevator floor may turn into a tangled mess of shattered steel on impact, and with you lying directly on it, you'll end up impaled in a dozen or more places.

电梯地板的底部在撞击时可能会变成一团乱七八糟的碎钢,你直接躺在上面,你最终会被刺穿在十几个地方。

Sometimes, just staying upright can save your life,

有时候,保持直立可以挽救你的生命,

such as the case of Betty Lou Oliver, world record holder for longest fall survived in an elevator.

比如贝蒂·卢·奥利弗,在坠落电梯中存活时间最长的世界纪录保持者。

In 1945 an American bomber accidentally crashed into the Empire State Building, and the crash severed the cables holding up Betty Lou's elevator car.

1945年,一架美国轰炸机意外撞上帝国大厦,撞断了支撑贝蒂·卢电梯轿厢的电缆。

She fell a whopping 75 stories and crashed into the basement floor, and incredibly survived with some broken bones.

她从高达75层楼的高空摔下来,撞到了地下室的地板上,令人难以置信的是,她只摔断了几根骨头。

That just goes to show you that life can be so random that sometimes, it just makes no sense at all.

这就向你展示了生活是如此的随机,以至于有时候,它完全没有意义。

Laying flat on a falling elevator though is scientifically speaking the best way to survive a free falling elevator.

不过,从科学角度讲,平躺在坠落的电梯上是在自由下落的电梯中幸存下来的最佳方法。

With so few elevator accidents of this type around the world though,

尽管世界上此类电梯事故很少,

what you should really be on the alert for is accidentally stepping through open doors and into an empty elevator shaft.

但你真正应该警惕的是,你不小心跨过敞开的门,进入了一个空电梯井。

Or getting caught by closing doors and being trapped there when the car starts moving.

或者被电梯门夹住,而电梯开始移动了。

What we're saying is that really it's not the car who's the real threat here, but rather the doors.

我们要说的是,真正的威胁不是电梯,而是门。

Though even elevator doors don't compare to the body count that regular old stairs have,

连电梯门都比不上普通的旧楼梯,

making them the number one killer amongst devices to move us up and down buildings.

旧楼梯是让我们在建筑物上下移动设备中的头号杀手。

Kind of makes you wonder if it's even worth it to use the stairs instead of the elevator in case of a fire,

你会有点怀疑,万一发生火灾,用楼梯代替电梯是否值得,

the way signs always tell you to do....

路标总是告诉你要做的事。。。。

Hopefully after watching this episode the next time you get stuck in an elevator you'll breathe a little easier.

希望在看完这一集之后,下次当你被困在电梯里时,你会呼吸轻松一点。

Now you know that there's virtually no chance of disaster,

现在你知道几乎没有灾难的可能,

though you don't want to end up like Nicholas White either, who spent 41 hours stuck in a New York City elevator in 2008.

尽管你也不想像尼古拉斯·怀特那样,在2008年,他在纽约市的电梯里呆了41个小时。

Sometimes though it’s not the fall in the elevator that might kill you, but rather all the mechanical bits above the elevator that make it work.

有时,虽然不是电梯坠落会让你丧命,但电梯上方让电梯运转起来的所有的机械装置有可能是杀手。

In 1903 in Pittsburgh, Pennsylvania, a party was being thrown at the Pittsburgh Electric Mechanical Institute on the sixth and seventh floors.

1903年,在宾夕法尼亚州的匹兹堡,一个聚会在匹兹堡机电学院的六楼和七楼举行。

Eager party-goers, most of them young and in their twenties, packed an elevator on its way up.

热情的聚会者,大多数都是年轻人,二十几岁,把向上的电梯挤得满满当当。

Once getting to the sixth floor, the elevator suddenly jerked violently, and with a horrible snap the wires holding it up snapped.

一到六楼,电梯就突然猛拉起来,一声可怕的咔嗒声,支撑电梯的钢缆就断了。

The elevator car plummeted six floors down and crashed in a heap of metal- though most of the occupants survived.

电梯厢从六层楼坠落,撞成一堆金属,不过大部分乘客都幸存了下来。

Sadly, that’s when the heavy steel cables and machinery used to hoist the elevator came crashing down and crushed the survivors.

可悲的是,就在那时,用来提升电梯的重型钢索和机械突然坠落,压垮了幸存者。

Most of the bodies were so badly mangled they could only be identified by the clothes they had been wearing,

大多数尸体都严重破损,只能通过他们所穿的衣服辨认出来,

though miraculously a few of them did survive.

不过奇迹般地,其中有几个幸存了下来。

The cause of the accident?

事故的原因是什么?

Overloading of a 12 occupancy elevator with 17 passengers-

一部有17名乘客的12人电梯超载-

so take note next time you’re packing in on an elevator.

所以下次你在上电梯时要注意。

How would you try to survive a falling elevator?

你会如何在坠落的电梯中生存?

What other How to video would you like to see us do?

你还想看我们做什么视频?

Let us know on our website and be sure to check out our other video How To Actually Survive Getting Shot!

在我们的网站上告知我们,一定要看看我们的其他视频《如何在中枪后活下来!》

And as always if you enjoyed this video don't forget to Like, Share, and Obey.

像往常一样,如果你喜欢这个视频不要忘记点赞,分享,并遵守。

重点单词   查看全部解释    
mechanical [mi'kænikəl]

想一想再看

adj. 机械的,力学的,呆板的
n. (供制

 
flex [fleks]

想一想再看

v. 弯曲,伸缩,褶曲
n. 电线,松紧带

 
squat [skwɔt]

想一想再看

n. 蹲 adj. 蹲著的,矮胖胖的 v. 蹲下,坐

联想记忆
obvious ['ɔbviəs]

想一想再看

adj. 明显的,显然的

联想记忆
elevator ['eliveitə]

想一想再看

n. 电梯,飞机升降舵,斗式皮带输送机

联想记忆
tangled ['tæŋɡld]

想一想再看

adj. 紊乱的;纠缠的;缠结的;复杂的

 
random ['rændəm]

想一想再看

adj. 随机的,随意的,任意的
adv. 随

 
prone [prəun]

想一想再看

adj. 俯卧的,易于 ... 的,有 ... 倾向的

联想记忆
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。