手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 纽约时报 > 正文

纽约时报:为什么金融大师们会降低诱饵?(2)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Personal-finance influencers turned out to be naturals for this part.

在这方面,金融名人是天生的。

They were already performing as the shamans of a core American mythology: that though the world may be divided into haves and have-nots, the only thing standing between you and life among the haves was some arcane savvy.

他们已经扮演了美国神话核心的巫师角色:虽然世界可以分为富人和穷人,在你与富人的生活之间唯一的障碍是某种神秘的智慧。

The influencers were exactly like you, they promised; it's just that they had cracked the code and would, in their magnanimity, break a taboo to share its secrets with you.

名人承诺他们曾和你一模一样;只是他们已经破解了密码,宽宏大量还打破禁忌,与你分享秘密。

(Simply sign up for their classes, buy their books and use the appropriate coupon codes at checkout.)

(只需注册报名他们的课程,购买教材,并在结账时使用适当的优惠券码。)

Their shift to stimulus content was sudden and significant, but it was merely a change to the type of knowledge in which their enlightened-everyman personas were trained: Instead of decoding real estate or cryptocurrencies, they opined on means-testing and party politics.

他们转向刺激内容的转变看似突然而意义深远,但这仅仅是对受他们启蒙的普通人角色所接受培训的知识类型的改变:他们不解码房地产或数字货币,而是对经济状况调查和政党政治发表意见。

In Paffrath's case, stimulus-check updates began doubling his other videos in view counts; one update became the most popular video on his channel, with 1.1 million views.

在帕夫拉斯的案例中,刺激计划视频更新后是他的其他视频的观看次数的倍数;其中一个更新成为了他频道上最受欢迎的视频,点击量达110万次。

For other finance gurus, these updates took over their output entirely.

对于其他金融大师来说,这些更新完全取代了他们的产出。

Their audiences grew dramatically, but the shift required a tacit admission: that the people they had been teasing with paths to affluence had ended up sitting around with everyone else, hoping for a check.

他们的听众数量急剧增加,但这种转变需要默认:那些被他们取笑的通往富裕之路的人,最终和其他人坐在一起,希望得到回报。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
involve [in'vɔlv]

想一想再看

vt. 包含,使陷入,使忙于,使卷入,牵涉

联想记忆
calendar ['kæləndə]

想一想再看

n. 日历,月历,日程表
vt. 把 ...

联想记忆
array [ə'rei]

想一想再看

n. 数组,(陈)排列,大批,一系列
vt.

联想记忆
accountant [ə'kauntənt]

想一想再看

n. 会计人员

联想记忆
hammer ['hæmə]

想一想再看

n. 锤,榔头
vi. 锤击,反复敲打

 
insatiable [in'seiʃiəbl]

想一想再看

adj. 不知足的,贪求无厌的

联想记忆
status ['steitəs]

想一想再看

n. 地位,身份,情形,状况

联想记忆
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比

联想记忆
glaring ['glɛəriŋ]

想一想再看

adj. 耀眼的,炫目的,怒视的 动词glare的现在分

 
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。