At a jungle hut this female picks up a saw…
在一间丛林小屋里,这只母猩猩拿起一把锯子……
Despite being totally wild, somehow she has worked out what to do with it…
尽管从未经过驯化,但她似乎已经知道怎么用它了……
Like us, orangutans have an opposable thumb that enables them to grasp and handle objects with precision.
猩猩和人类一样有对生拇指,这使得它们能够精确地抓住物体并进行处理。
Over twenty years ago, a rescued orangutan learned how to saw by watching people constructing the huts here.
二十多年前,一只获救的猩猩通过在这里观察人们建造小屋学会了锯东西。
But this is a totally different and wild orangutan.
这是一只非常特别的野生猩猩。
She seems to take pride in her work.
她似乎为自己的工作感到自豪。
Even clearing away the saw dust!
甚至还懂得清理锯屑!
In another sign of intelligence, she uses her feet as a vice to stop the branch from moving around.
她的另外一个聪明的标志是,她会用自己的脚来固定树枝。
Filming a wild-born and free-living orangutan mastering this complex task is remarkable.
拍摄一只在野外出生的独立生存的红毛猩猩完成这项复杂的任务是非常了不起的。
But now she's not the only one sawing!
但现在会锯东西的可不止她一个了!
Spy Orangutan has joined her to help film the proceedings.
“间谍猩猩”也加入了锯东西行列来帮助拍摄整个过程。
It seems to be bringing out a competitive streak - she’s become even more enthusiastic.
这似乎激发了她的竞争倾向——她锯得更起劲儿了。
But for a novice sawing is tiring work.
但对于新手来说,锯木头的活儿可不轻松呐。