You've talked in the past about the importance of "Roots" as a key moment of recognition for the Black experience in American culture. Is there a particular aspect of the Black experience in America that you feel is still being ignored by the culture industry? Of course: What being Black in America looks and feels like, right, David? Well, I don't expect you to know. I don't know why I say "right?" as if we have shared lived experience. We do, but not in this regard. One could not achieve a status lower in society than to be born Black in America. That means everything is on the order of ascendancy. That is the raison d'être. It's why we exist: to rise, to rise, to rise to the point where our humanity is recognized, to rise to our fullest level of potential in spite of the knee on our necks.
You said earlier that you have moments where you wonder how your soul got here. Do you believe your soul was around before LeVar Burton was born? Oh, I believe in reincarnation. I don't think we're one and done. I think that as souls we are continually seeking experience and that reincarnating is the way the soul learns. When my mother passed away a few years ago, I was aware, for the first time, of what it feels like to have angelic advocacy. This moment that I am experiencing now, and I haven't had a moment like this since I was 19 in terms of public attention — what I love about this moment is that I'm 64. I'm not 19. I understand what this moment is about. I understand that it's fleeting. I'm comfortable with myself, and so I know that my response to it is balanced and organic, and I can enjoy it so much more. But to my point, I know Erma Gene is up there advocating for her son.
问:你刚才提到有时你会想知道自已的灵魂是如何来到这里的。你相信你的灵魂在莱瓦尔·伯顿出生之前就已经存在了吗?答:哦,我相信轮回。我不认为我们是一步到位的。我认为,作为灵魂,我们不断地寻求经验,转世是灵魂学习的方式。几年前,我母亲去世时,我第一次了解到得到天使的支持是什么感觉。就我现在受到的公众关注而言,我从19岁开始就没再受到过这种程度的关注,我喜欢这一刻的原因是我已经64岁。不是19岁。我明白这一刻的意义。我知道这种关注转瞬即逝。我对自己很满意,所以我知道我对这种情况的反应是平衡的和有机的,我可以更加享受。但在我看来,我知道埃尔玛·吉恩正在天堂支持她的儿子。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。