手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人综合 > 正文

拜登的基础设施法案--悬而未决(2)

来源:经济学人 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Yet legislation encoding this deal has yet to be written, much less passed. Chuck Schumer, the Senate majority leader, said after the filibuster was evaded that he wanted the infrastructure bill and a budget resolution to pass before the August recess. The budget resolution is necessary for the Democrats to begin the filibuster-proof process known as reconciliation, by which they want to enact a $3.5trn bill to finance child care and education and to confront climate change.

然而,对这项协议进行编码的立法尚未成文,更不用说通过了。参议院多数党领袖查克·舒默在拖延战术被绕过后表示,他希望基础设施法案和预算决议能在8月休会前获得通过。对于民主党人来说,预算决议是开启“和解”程序的必要条件。通过和解程序,他们希望通过一项3.5万亿美元的法案,为儿童保育和教育提供资金并应对气候变化。

Republican senators do not want to be seen as enabling the budget bill by supporting the infrastructure one. Yet for many Democrats, including the House speaker, Nancy Pelosi, the two are yoked together. Ms Pelosi has said she will not consider the bipartisan bill until the Senate passes the reconciliation package.

共和党参议员不希望因为支持基础设施法案而被视为批准了预算法案。然而,对许多民主党人来说,包括众议院议长南希·佩洛西,这两者是捆绑在一起的。佩洛西表示,在参议院通过和解方案之前,她不会考虑这项两党议案。

im-378038_副本.jpg

For Mr Biden, the challenge ahead within his party is formidable. Alexandria Ocasio-Cortez, a progressive force in the House, reacted with fury on Twitter, threatening to torpedo the infrastructure deal and noting the Senate negotiators were all white: "Good luck tanking your own party's investment on childcare, climate action, and infrastructure while presuming you'll survive a 3 vote House margin—especially after choosing to exclude members of colour from negotiations and calling that a 'bipartisan accomplishment'," she wrote.

对拜登来说,党内面临的挑战是艰巨的。众议院的进步力量亚历山德里娅·奥卡西奥-科尔特斯在推特上愤怒回应,威胁要破坏基础设施协议,并指出参议院的谈判代表都是白人:她写道:“就算你能在众议院获得3票优势,我也祝你所在政党在儿童保育、气候行动和基础设施方面的投资受挫——尤其是在选择将有色人种成员排除在谈判之外,并称之为‘两党成就’之后。”

Now, Mr Jennings notes, "Joe Biden is going to Alexandria Ocasio-Cortez and saying, 'I need you to vote for this thing that Mitch McConnell is for.'" If the infrastructure bill then fails, it will be the progressives, not Mr McConnell and his Republicans, who will have crushed Mr Biden's bipartisan dream.

现在,詹宁斯指出,“乔·拜登正要去见亚历山德里娅·奥卡西奥-科尔特斯,他会说,‘我需要你投票支持米奇·麦康奈尔支持的这件事。’”如果基础设施法案最终失败,粉碎拜登两党梦的将会是进步派,而不是麦康奈尔和他的共和党人。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
progressive [prə'gresiv]

想一想再看

adj. 前进的,渐进的
n. 进步人士

联想记忆
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多数,大多数,多数党,多数派
n.

 
resolution [.rezə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 决心,决定,坚决,决议,解决,分辨率

联想记忆
margin ['mɑ:dʒin]

想一想再看

n. 差额,利润,页边空白,边缘
vt. 使围

 
accomplishment [ə'kɔmpliʃmənt]

想一想再看

n. 成就,完成

 
exclude [iks'klu:d]

想一想再看

vt. 除外,排除,拒绝

联想记忆
recess [ri'ses]

想一想再看

n. 休息,幽深处,凹缝,壁龛,放假 vt. 放入壁龛,

联想记忆
threatening ['θretniŋ]

想一想再看

adj. 威胁(性)的,凶兆的 动词threaten的现

 
reconciliation [.rekənsili'eiʃən]

想一想再看

n. 调和,和解
n. [会]对账

联想记忆
formidable ['fɔ:midəbl]

想一想再看

adj. 强大的,可怕的,难对付的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。