The Japanese TV series Ultraman Tiga, which is popular among Chinese children, is now unavailable on multiple Chinese video platforms by Friday,
周五,在中国少儿群体中颇受欢迎的日本特摄剧《迪迦奥特曼》,在中国多个视频平台都被下架处理,
sparking widespread yet divided discussions among Chinese netizens on the impact of violent content on children.
这在网友中引发了一场关于“暴力内容对儿童的影响”的广泛又充满分歧的讨论。
An official from China's National Radio and Television Administration urged online programs to run "special channels" and promote healthy contents to children and teens,
根据周五晚间发布的一份声明,中国国家广播电视总局的一名官员,敦促网络节目开设“专门频道”,向儿童和青少年推广健康内容,
and firmly resist broadcasting cartoons that contain violence, blood and pornographic scenes, according to a statement issued on Friday night.
坚决抵制播放含有暴力、血腥和色情场景的动画片。
The topic "Ultraman Tiga got removed" has topped the searching list on Sina Weibo.
而“迪迦奥特曼被下架”这一话题,一度占据了新浪微博热搜榜的榜首。
Many netizens believe that the removal may be due to Chinese parents' complaint about violent content in the series.
许多网友认为,下架该剧的原因,可能是中国家长抱怨剧中含有暴力内容。
"It's time to regulate disorderly and violent scenes in children's cartoons," a netizen surnamed Tang, who's also a parent of a 4-year-old child said.
“是时候规范儿童动画中的混乱和暴力场面了,”一位唐姓网友,同时也是一名4岁孩子的家长如是说。
"There are too many violent plots in the cartoons, and my son is imitating some of them."
“动画片里的暴力情节太多了,我儿子现在就在模仿其中的一些。”
Some others were disappointed by the removal.
其他一些人则对下架该剧感到失望。
"I grew up watching Ultraman Tiga. I think it's very positive.
“我是看着《迪迦奥特曼》这部剧长大的。我认为这部剧非常积极向上。
It can teach children to protect the weak and be a kind person," Zhang Tong, a 29-something Beijing-based cartoon lover, said on Friday.
它可以教会孩子们要保护弱者,做一个善良的人,”周五,北京一位名叫张彤的29岁动漫爱好者这样表示。