手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 热点话题听力 > 正文

心痛! 寻亲男孩刘学州自杀身亡

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A boy named Liu Xuezhou was found to have committed suicide by taking antidepressants of an excessive dosage at a beach in Sanya, South China's Hainan Province early on Monday morning.

周一早间,在中国南部海南省三亚市的一个海滩上,一个名叫刘学州的男孩被发现服用过量的抗抑郁药物自杀。
Liu was rushed to hospital by a passerby but still died around 4 am on Monday.
刘学州被路人紧急送往医院,但还是在周一凌晨4点左右去世。
Weibo administrators have cleared 290 illegal posts related to Liu for leaking personal privacy and provoking conflict, and they called on netizens to be objective and rational.
微博管理员已经清除了290条与刘学州有关的违规帖子,这些帖子涉及泄露当事人个人隐私、挑动矛盾纠纷,微博管理员呼吁网友应保持客观和理性。
Before he committed suicide, Liu posted a long post on his Sina Weibo account in which he recalled that his short life was destined for misfortune.
在自杀之前,刘学州在他的新浪微博上发表了一篇很长的帖子,在其中他回忆了自己注定不幸又短暂的一生。
According to the post, Liu was born when his biological parents were not married.
该帖子称,刘学州出生时,他的亲生父母还没有结婚。
The young couple gave him away to his adoptive parents through a human trafficker in exchange for thousands of yuan as a bride-price to pay his mother's family.
通过人贩子,这对年轻夫妇把刘学州卖给了其养父母,换取了数千元、给刘学州母亲一家的彩礼。
In 2009, when Liu was 4 years old, Liu's adoptive parents both died in an explosion caused by fireworks and firecrackers at home.
2009年,在刘学州四岁时,他的养父母在家中因烟花爆竹爆炸身亡。
As an orphan, Liu constantly suffered from bullying at primary school and was even molested by a male teacher during junior high school.
由于是一名孤儿,刘学州上小学时经常受到欺凌,甚至在初中时被一名男老师猥亵。
Since childhood, he had heard hearsay that he was an adopted child.
从孩提时代起,他就听说自己是被收养的传闻。
After he confirmed it with his grandparents, he posted a video on the website where abducted children's information is released to look for his biological parents.
在与祖父母确认后,刘学州在一个发布被拐儿童信息的网站上发布了一段视频,以寻找自己的亲生父母。
On December 15, 2021, the police found Liu's biological father through DNA matching technologies
2021年12月15日,警方通过DNA匹配技术找到了刘学州的生父,
but told him that his biological parents had divorced and got remarried to start new families.
但同时也告知刘学州,他的亲生父母已经离婚并且各自又再婚了,组建了新的家庭。

心痛! 寻亲男孩刘学州自杀身亡

Although Liu finally met his biological parents in person,

虽然刘学州最终与自己的亲生父母相认,
in Liu's words, the reunion between them seemed to be a mere formality, nothing like that of other parents who found their long-lost abducted children.
但用刘学州的话说,与其他找到失散已久的孩子的父母不同,他们之间的团聚似乎只是一种形式。
Both his biological mother and father, who had established new families and had new children, were unwilling to take him back.
他的生母和生父都组建了新的家庭,有了新的孩子,都不愿意让他跟自己回去。
After he proposed to his parents to buy or rent a house for him since he had been staying in others' homes,
当他向父母提出因为自己一直住在别人家里,所以要求给他买房子或租房子后,
his parents cut off contact with him and his mother even blocked him on WeChat.
他的父母断绝了与他的联系,他的生母甚至在微信上屏蔽了他。
He later suffered from cyberbullying after exposing online his conversations with his mother,
后来刘学州与自己生母的聊天内容在网上曝光,他遭到了网暴,
with many netizens criticizing that he just wanted a house from his parents and smearing him for his clothing style,
许多网友批评他只是想从父母那里得到一所房子,并对他的着装风格进行了诋毁,
which Liu explained was made up of counterfeit brands which he bought with his part-time job income.
而刘学州解释说,自己的衣服都是他用兼职收入购买的假名牌。
He had thought of proposing a civil action against his parents for abandoning him but dropped the idea.
他本想对抛弃自己的父母提起民事诉讼,但后来又放弃了这个想法。
Liu posted his last words online at 2 minutes past midnight on Monday and swallowed dozens of antidepressant pills at a beach in Sanya.
在周一午夜0点02分,刘学州在网上发布了自己的临终遗言,并在三亚的一处海滩吞下了几十颗抗抑郁药。
The local police confirmed his death at around 4 am.
当地警方在当日凌晨4点左右证实了他的死亡。
Many netizens felt sympathetic for his sufferings and death, and reflected on how to avoid such a miserable matter in the future.
许多网友对他的遭遇和死亡表示同情,并思考如何在今后避免这样的悲剧再度发生。

重点单词   查看全部解释    
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
constantly ['kɔnstəntli]

想一想再看

adv. 不断地,经常地

 
counterfeit ['kauntəfit]

想一想再看

n. 膺品,伪造品 adj. 假冒的,假装的 v. 仿造

联想记忆
primary ['praiməri]

想一想再看

adj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的

联想记忆
illegal [i'li:gəl]

想一想再看

adj. 不合法的,非法的
n. 非法移民

联想记忆
sympathetic [.simpə'θetik]

想一想再看

adj. 同情的,共鸣的
n. 交感神经

联想记忆
unwilling ['ʌn'wiliŋ]

想一想再看

adj. 不愿意的

 
confirmed [kən'fə:md]

想一想再看

adj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf

 
explosion [iks'pləuʒən]

想一想再看

n. 爆炸,爆发,激增

 
rational ['ræʃənəl]

想一想再看

adj. 合理的,理性的,能推理的
n. 有理

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。