Hi, I’m Derek Sarno.
大家好,我是德里克·萨尔诺。
I'm a vegan chef.
我是一名纯素食厨师。
I specialize in bringing mushrooms and veg to the center plate by unleashing the mighty flavors of plants.
我擅长将蘑菇和蔬菜融入人们的饮食,从而将植物的风味充分释放。
I cofounded a plant-based food company called Wicked Kitchen, and I lead plant-based innovation at one of the world's largest grocery retailers.
我与合伙人创办了一家植物食品公司,叫做“Wicked Kitchen”,并且我在一家全球性商品零售店引领了植物性食品的创新。
In case you’re wondering what plant-based and vegan means, it's super simple.
如果你想知道植物性和素食的意思,答案很简单。
Vegan and plant-based foods are entirely free from animals and from their byproducts.
纯素食和植物性食品完全不含动物以及它们的副产品成分。
Think no animals harmed nor killed.
动物们因此不会遭受伤害和杀戮。
No meat, no fish, no dairy milk or eggs are used at all.
我们不食用肉类和鱼类、乳制品及鸡蛋。
Just amazing plants.
只有美妙的植物。
Vegetarianism also doesn't contain animals or fish, but allows dairy and eggs, the byproducts taken from animals.
素食主义也不食用含动物或鱼类的食物,但允许乳制品和鸡蛋,以及从动物身上获得的副产品。
Here are a couple of vegan things that I've made recently.
下面是我最近做的几道素食餐。
A steak? No way.
一块牛排?不是。
Actually, there are no T-bones about this.
其实这道菜根本没有牛排。
It's made of lion's mane mushrooms, the barbecue butter sauce, cast-iron seared, one of the most nutritious mushrooms on Earth and known to be brain-boosting.
而是淋上烧烤黄油酱,由铁板烤制而成的猴头菇。这是地球上最有营养的蘑菇之一,且其补脑作用家喻户晓。
Pressed Greek-inspired souvlaki steak sandwiches with all the fixings?
搭配所有配料的希腊烤羊肉串三明治?
This one is made with supersexy, delicious brown oyster mushrooms.
其实这道菜是由超性感和美味的布朗平菇烹饪而成。
Grilled pepper steak kebabs?
烤胡椒牛排串?
Great on the barbecue.
烧烤的口感很棒。
Packed with punchy flavors and made with the super versatile and delicious king oyster mushrooms.
这道菜富含浓郁香气,是集食用范围广泛且口感美味的杏鲍菇制作而成。
Yes, all of these are plant-based, and all of these are done with a variety of mushrooms.
是的,所有餐食都是由植物性食物制作,并且这些佳肴都是用各种蘑菇完成的。
Why is this so important?
为什么纯素食很重要?
Meat eating is linked to climate change.
食用肉类与气候变化息息相关。
Eating animals and animal agriculture is the leading cause of rainforest deforestation.
食用动物和畜牧业是造成热带雨林砍伐的主要原因。
Meat production is a significant source of greenhouse gas emissions, and there is a reason moms and doctors tell us to eat more veg.
肉类生产是温室气体排放的重要来源,并且妈妈们和医生们告诉我们多吃蔬菜是有原因的。
That's partly why I'm a vegan chef.
这是我为何成为纯素食厨师的部分原因。
My other reason has to do with grief and dealing with the unexpected death of losing my partner.
另外一个原因与悲痛有关,那就是我妻子的意外去世。
The suffering and grief I felt was suffocating.
失去她的折磨和痛苦使我感到压抑。
I had two choices: to go down a road of self-destruction or accept what had happened and find a way through it.
当时我有两个选择:要么走在自甘堕落的路上,要么接受现实并想办法解决它。
The loss of Amanda made me realize my whole life to that point was based on ego and attachment.
失去阿曼达让我意识到,我之前的整个生活都是处于自私和依恋的状态。
Being the best, cooking anything and everything without a second thought as to the consequences of my actions.
做最好的厨师,烹调任何东西,都不考虑自己行为的后果。
As long as the food tasted great and I was paid well for it, I didn't care where it came from or if it was animals or the implications and consequences that had.
只要这个食物很美味,我就会买它。我没有关心这些食物来自何处,它们是否是动物,也没有考虑这些食物的含义和后果。
Long story short, I ended up laying my old self to rest.
长话短说,我最终结束了过去的生活。
Selling off the food business and living in a Buddhist monastery for three years, where I learned to sit and studied compassion and how my mind worked.
我卖掉了我的食品业务并且在一个佛教寺院住了三年。在那儿,我学会了静坐,懂得了怜悯,也了解我的意识如何运作。
What I discovered was a connection to food and heart that I had ignored.
在那儿,我发现了曾经被我忽略的食物和心灵的连接。
Animals suffer just as we do.
动物也遭受着和我们一样的痛苦。
From then on, it became my mission to find alternative ways to prepare amazing food that not only benefited people but avoided animal suffering as well.
从那时起,寻找可替代的烹饪方式来准备口感惊艳的食物成为我的使命。这样不仅有益于人类,同样也会使动物免遭杀戮。
That time reflecting and learning helped me reorientate my own moral compass and opened up a whole new world of creative cooking.
那段时间的深思和学习,帮助我重新定位了自身道德指针的方向,并且打开了我创意烹饪的新世界。
It also helped me become much less of a jerk.
同样,我也不再那么颓废。
There are so many reasons to eat plant-based, and any reason that resonates with you is the best reason.
食用植物性食物有很多原因,任何能够引起你共鸣的原因就是最好的原因。
I understand it's not always easy.
我能理解这并不容易。
But eating even one plant-based meal a day makes a huge difference.
但即使是在一天中只吃一次植物性膳食,也会影响深远。
I used to be a long time meat eater.
我曾经是一个长期的肉食主义者。
As a "regular" chef, I used to cook lots of meat and never made that connection that they're living beings just like us, with feelings, emotions and families.
作为一名“合格的”厨师,我以前间经常烹饪肉类。并且我从来没有联想过动物们和人类一样同为有生命的事物,一样的有感受、情感和家庭。
I'm now on a mission to unleash the mighty power of plants, to create foods that we crave, full of flavors and textures that are more nutritious and better for us and the planet.
我现在的任务是释放植物的强大能量,来创造我们所渴望的,充满了风味和特色的食物。它们营养更加丰富,这样对人类和地球也更加有益。
I believe in compassionate action, and the way I express that is through cooking and developing amazing recipes that inspire and teach people how to make and eat delicious foods without animals.
我深信慈悲行,并且我通过烹饪和研发惊人菜谱的方式来表达。这样便可以启发、引导人们如何在不食用动物的情况下,烹饪出美味的食物。
Vegan food for meat eaters and vegans alike, because, like most people, I want to save the animals and the planet, but there's no way that's going to happen if I have to compromise on taste.
应该为肉食者和素食者都提供素食。因为,和大多数人一样,我想保护动物和地球,但如果我必须在口味上妥协,我做不到。
Thank you.
谢谢大家!