CGTN原文:
China and Singapore jointly announced the establishment of an all-round high-quality future-oriented partnership on Saturday. The following is the full text of the joint announcement. Joint Announcement between the People's Republic of China and the Republic of Singapore on the Establishment of an All-Round High-Quality Future-Oriented Partnership. At the invitation of Li Qiang, Premier of the State Council of the People's Republic of China, Lee Hsien Loong, Prime Minister of the Republic of Singapore, made an Official Visit to China from 27 March to 1 April 2023.
周六,中国和新加坡共同宣布建立全方位高质量面向未来的伙伴关系。以下是联合声明全文:《中华人民共和国和新加坡共和国关于建立面向未来的全面高质量伙伴关系的联合公告》。应中华人民共和国国务院总理李强邀请,新加坡共和国总理李显龙于2023年3月27日至4月1日对中国进行正式访问。
1.an all-round high-quality future-oriented partnership 全方位高质量面向未来的伙伴关系(all-round adj.全面的 high-quality adj.高质量的 future-oriented 面向未来的)
2.Republic of Singapore 新加坡共和国
3.make an official visit to 正式拜访,正式访问
During the visit, Xi Jinping, President of the People's Republic of China, met with Prime Minister Lee. Premier Li Qiang and Prime Minister Lee held a bilateral meeting. Prime Minister Lee also met with Zhao Leji, Chairman of the Standing Committee of the National People's Congress, and Wang Huning, Chairman of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference.
访问期间,中华人民共和国主席习近平会见了李显龙总理。李强总理与李显龙总理举行了双边会议。李显龙总理还分别会见了中国全国人大常委会委员长赵乐际、全国政协主席王沪宁。
4.hold a bilateral meeting 举行双边会议
5.the Standing Committee of the National People's Congress 全国人大常委会
6.National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference 中国人民政治协商会议全国委员会