手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 鲁宾逊漂流记 > 正文

第一章 生活的开始(14)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

My comrade, who had helped to harden me before, and who was the masters son, was now less forward than I.[qh]

我的朋友,即船长的儿子,正是他使我铁下心来上了他父亲的船,现在胆子反而比我小了。[qh]

The first time he spoke to me after we were at Yarmouth, which was not till two or three days, for we were separated in the town to several quarters;[qh]

当时,我们在雅茅斯市被分别安置在好几个地方住宿,所以两、三天之后他才碰到我。[qh]

I say, the first time he saw me, it appeared his tone was altered;[qh]

我刚才说了,这是我们上岸分开后第一次见面。我们一交谈,我就发现他的口气变了。[qh]

and, looking very melancholy, and shaking his head,[qh]

他看上去精神沮丧,且不时地摇头。[qh]

he asked me how I did, and telling his father who I was, and how I had come this voyage only for a trial,[qh]

他问了我的近况,并把我介绍给他父亲。他对他父亲说,我这是第一次航海,只是试试罢了,[qh]

in order to go further abroad,[qh]

以后想出洋远游。[qh]

his father, turning to me with a very grave and concerned tone Young man, says he, you ought never to go to sea any more;[qh]

听了这话,他父亲用十分严肃和关切的口吻对我说,"年轻人,你不应该再航海了。[qh]

you ought to take this for a plain and visible token that you are not to be a seafaring man.[qh]

这次的灾难是一个凶兆,说明你不能当水手"。[qh]

Why, sir, said I, will you go to sea no more?[qh]

"怎么啦,先生,"我问,"难道你也不再航海了吗?"[qh]

That is another case, said he;[qh]

"那是两码事,"他说,[qh]

it is my calling, and therefore my duty;[qh]

"航海是我的职业,因此也是我的职责。[qh]

but as you made this voyage on trial, you see what a taste Heaven has given you of what you are to expect if you persist.[qh]

你这次出海,虽然只是一种尝试,老天爷已给你点滋味尝尝了;你若再一意孤行,必无好结果的。[qh]

Perhaps this has all befallen us on your account, like Jonah in the ship of Tarshish.[qh]

也许,我们这次大难临头,正是由于你上了我们的船的缘故,就像约拿上了开往他施的船一样。[qh]

Pray, continues he, what are you;[qh]

请问,"船长接着说,"你是什么人?[qh]

and on what account did you go to sea?[qh]

你为什么要坐我们的船出海?"[qh]

Upon that I told him some of my story;[qh]

于是,我简略地向他谈了谈自己的身世。[qh]

at the end of which he burst out into a strange kind of passion:[qh]

他听我讲完后,忽然怒气冲天,令人莫可名状。[qh]

What had I done, says he, that such an unhappy wretch should come into my ship?[qh]

他说,"我作了什么孽,竟会让你这样的灾星上船。[qh]

I would not set my foot in the same ship with thee again for a thousand pounds.[qh]

我以后绝不再和你坐同一条船,给我一千镑我也不干!"[qh]

This indeed was, as I said, an excursion of his spirits,[qh]

我觉得,这是因为沉船的损失使他心烦意乱,[qh]

which were yet agitated by the sense of his loss, and was farther than he could have authority to go.[qh]

想在我身上泄愤。其实,他根本没有权利对我大发脾气。[qh]

However, he afterwards talked very gravely to me,[qh]

可是,后来他又郑重其事与我谈了一番,[qh]

exhorting me to go back to my father, and not tempt Providence to my ruin, telling me I might see a visible hand of Heaven against me.[qh]

敦促我回到父亲身边,不要再惹怒老天爷来毁掉自己。他说,我应该看到,老天爷是不会放过我的。[qh]

重点单词   查看全部解释    
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 担忧的,关心的

 
melancholy ['melənkɔli]

想一想再看

n. 忧沉,悲哀,愁思 adj. 忧沉的,使人悲伤的,愁

联想记忆
harden ['hɑ:dn]

想一想再看

v. (使)变硬,(使)坚强

 
tempt [tempt]

想一想再看

vt. 引诱,诱惑,勾引

 
tone [təun]

想一想再看

n. 音调,语气,品质,调子,色调
vt. 使

 
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
visible ['vizəbl]

想一想再看

adj. 可见的,看得见的
n. 可见物

 
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 尝试性的; 审讯的
n. 尝试,努力

 
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发

 
grave [greiv]

想一想再看

n. 坟墓,墓穴
adj. 严肃的,严重的,庄

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。