and these, added to the terror of the storm, put me into such a condition that I can by no words describe it.[qh]
当时的心情既然如此,再加上对风暴的恐怖,那种心理状态即使现在我也无法用笔墨描述。[qh]
But the worst was not come yet;[qh]
但当时的情景还不算是最糟的呢![qh]
the storm continued with such fury that the seamen themselves acknowledged they had never seen a worse.[qh]
更糟的是风暴越刮越猛,就连水手们自己也都承认,他们平生从未遇到过这么厉害的大风暴。[qh]
We had a good ship, but she was deep laden, and wallowed in the sea,[qh]
我们的船虽然坚固,但因载货太重,吃水很深,一直在水中剧烈地摇摆颠簸。[qh]
so that the seamen every now and then cried out she would founder.[qh]
只听见水手们不时地喊叫着船要沉了。[qh]
It was my advantage in one respect, that I did not know what they meant by FOUNDER till I inquired.[qh]
当时我还不知道"沉"是什么意思,这于我倒也是件好事。后来我问过别人后才明白究竟。[qh]
However, the storm was so violent that I saw, what is not often seen, the master, the boatswain, and some others more sensible than the rest,[qh]
这时风浪更加凶猛了,我看到了平时很少见到的情况:船长、水手长,[qh]
at their prayers, and expecting every moment when the ship would go to the bottom.[qh]
以及其他一些比较有头脑的人都不断地祈祷,他们都感到船随时有沉没的危险。[qh]
In the middle of the night, and under all the rest of our distresses,[qh]
到了半夜,更是灾上加灾。[qh]
one of the men that had been down to see cried out we had sprung a leak;[qh]
那些到船舱底下去检查的人中间,忽然有一个人跑上来喊道:船底漏水了;[qh]
another said there was four feet water in the hold. Then all hands were called to the pump.[qh]
接着又有一个水手跑上来说,底舱里已有四英尺深的水了。于是全船的人都被叫去抽水。[qh]
At that word, my heart, as I thought, died within me:[qh]
我听到船底漏水时,感到我的心就好像突然停止了跳动;[qh]
and I fell backwards upon the side of my bed where I sat, into the cabin.[qh]
我当时正坐在自己的舱房的床边,一下子感到再也支持不住了,就倒在了船舱里。[qh]
However, the men roused me, and told me that I, that was able to do nothing before, was as well able to pump as another;[qh]
这时有人把我叫醒,说我以前什么事也不会干,现在至少可以去帮着抽水。[qh]
at which I stirred up and went to the pump, and worked very heartily.[qh]
听了这话我立即打起精神,来到抽水机旁,十分卖力地干起来。[qh]
While this was doing the master, seeing some light colliers,[qh]
正当大家全力抽水时,船长发现有几艘小煤船因经不起风浪,[qh]
who, not able to ride out the storm were obliged to slip and run away to sea,[qh]
不得不随风向海上飘去;[qh]
and would come near us, ordered to fire a gun as a signal of distress.[qh]
当他们从我们附近经过时,船长就下令放一枪,作为求救的信号。[qh]
I, who knew nothing what they meant, thought the ship had broken, or some dreadful thing happened.[qh]
我当时不知道为什么要放枪,听到枪声大吃一惊,以为船破了,或是发生了什么可怕的事情。[qh]
In a word, I was so surprised that I fell down in a swoon.[qh]
一句话,我吓得晕倒在抽水机旁。[qh]
As this was a time when everybody had his own life to think of, nobody minded me, or what was become of me;[qh]
这种时候,人人都只顾自己的生命,那里还会有人来管我死活,也没有人会看一下我到底发生了什么事。[qh]
but another man stepped up to the pump, and thrusting me aside with his foot, let me lie, thinking I had been dead;[qh]
另一个人立刻上来接替我抽水;他上来时把我一脚踢到一边,由我躺在那里。他一定以为我已经死了。[qh]
and it was a great while before I came to myself.[qh]
过了好一会儿我才苏醒过来。[qh]