These adobe buildings, which are up 40 years old, were apparently not strong enough to withstand a 5.5-magnitude earthquake.
这些有40年历史的土坯房,显然不足以承受一场5.5级的地震。
More than 120 such houses collapsed overnight in Shandong Province.
在山东省,有超过120座这样的房屋在一夜之间坍塌。
The quake occurred outside of what is considered China's earthquake zone.
而这次地震发生的位置,位于中国的地震带之外。
Locals say they can't remember ever experiencing an earthquake here like this.
当地人表示,他们从来没有经历过这样的地震。
"We heard continuous booms. The house shook violently, and we ran out. It was 2:30 A.M.. We didn't dare sleep all night."
“我们听到持续不断的轰鸣声。房子剧烈摇晃,我们就跑了出去。那是凌晨两点半左右。我们整晚都不敢睡觉。”
Officials say most of the injuries reported were minor, and more than half of those treated in hospitals had been released by the end of the day.
相关政府官员表示,报告的大多数伤者都是轻伤,在医院接受治疗的人中,有一半以上的人当天就已经出院。
People say the earthquake warning system on their mobile phones worked.
人们表示,他们手机上的地震预警系统起到了作用。
Experts rated the quake as moderate. Around the area, life is getting back to normal.
专家将这次地震定级为中度地震。在受灾地区,生活正在恢复正常。
People in Beijing, Jiangsu, and Anghui provinces and some surrounding areas said on social media that they also felt the quake.
北京、江苏、安徽及周边地区的民众纷纷在社交媒体上表示,他们那里也有震感。
Experts in geoscience and natural disasters say earthquakes that occur when people are deeply asleep can feel more powerful than those that occur when people are awake during the day.
地球科学和自然灾害专家表示,相比在人们白天醒着时发生的地震,在人们深度睡眠时发生的地震,带来的震感会更强。