手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 鲁宾逊漂流记 > 正文

第三章 荒岛失事(11)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
9;VbKphfI35hC)7;h6!EfI~75H&XCfKEl]5)dk

But as abused prosperity is oftentimes made the very means of our greatest adversity, so it was with me.[qh]

S#EW[p0@K8ysm|0s

常言道,富得快,麻烦来!Y5lOy2jIB。我的情形完全是这样mTvw55V(kjweXn.7e9。[qh]

RfX0uoNQgS

I went on the next year with great success in my plantation:[qh]

t_a2WOYM-(vF|#(

第二年,我的种植园大获成功g)]kbFSdZhO。[qh]

Z;L~O!EXc#r@

I raised fifty great rolls of tobacco on my own ground, more than I had disposed of for necessaries among my neighbours;[qh]

.os]zuN50g.,LE-vtdbq

我从自己的地里收了五十捆烟叶,除了供应当地的需要外,还剩下很多En-[r,Mgj&MxK)xQ。[qh]

_=FwTRf1Af1ZI_e_Fi

and these fifty rolls, being each of above a hundredweight, were well cured, and laid by against the return of the fleet from Lisbon:[qh]

Wh1oW=U69^

这五十捆烟叶每捆一百多磅重;我都把它们晒好存放起来,专等那些商船从里斯本回来G#kwUFHgeV。[qh]

*Xssa21q3AF3g4

and now increasing in business and wealth, my head began to be full of projects and undertakings beyond my reach;[qh]

u|AM,d%.CG-cM3;,)Uqi

这时,生意发展,资财丰厚,我的头脑里又开始充满了各种不切实际的计划和梦想vpF)Nz~-ytbRfX6ZMCwR。[qh]

sjbuUQx[UskQ#*P|SOy

such as are, indeed, often the ruin of the best heads in business.[qh]

IK~LHZBi6U4

这种虚妄的念头往往会毁掉最有头脑的商人f]v[x_7LO3|+H&G|MBv|。[qh]

+f@N^gEGIYcrM!

Had I continued in the station I was now in,[qh]

kvWy-nfG%=,42

我若能长此安居乐业下去,[qh]

8zNmig9yUO|z!o2IL

I had room for all the happy things to have yet befallen me for which my father so earnestly recommended a quiet, retired life,[qh]

-oU)L[ww^uA*

生活必然会无比幸福3bq9]_LnKJCB-t(*。正是为了能获得这些幸福,我父亲曾竭力规劝我过一种安份守己的平静生活;[qh]

HmR%E*+_IH

and of which he had so sensibly described the middle station of life to be full of;[qh]

,pd1*Zm@4|RP*52TyBG

而且,他告诉我,只有中间地位的生活,才享有种种幸福ACCwv.j_|&ur@;。他的看法确实是通情达理、切合实际的+nC%g49~NLiI-7。[qh]

.@a%n,XfHk6FKiF

but other things attended me, and I was still to be the wilful agent of all my own miseries;[qh]

;!g2Y(QL_Skra!

然而,冥冥中另一种命运在等待着我tG(^+k^dd!.H9!。我自己一手造成了自己的不幸,[qh]

0J--*_R3z_9=CqA[ni

and particularly, to increase my fault, and double the reflections upon myself, which in my future sorrows I should have leisure to make,[qh]

p;-=I&N#eX

增加了自己的过错,使我后来回想起来倍加悔恨DV@|G,.OYNf|c04。[qh]

,*a+!;^z1lr9g#yR

all these miscarriages were procured by my apparent obstinate adhering to my foolish inclination of wandering abroad, and pursuing that inclination,[qh]

W)Z2*U;vHLfVp~Ud[

我后来遭遇的种种灾难都是由于我执迷不悟,[qh]

=(zu)VV;]FwJe0z-

in contradiction to the clearest views of doing myself good in a fair and plain pursuit of those prospects, and those measures of life,[qh]

mP9ScU*(.OJ

坚持我遨游世界的愚蠢愿望,并刻意去实现这种愿望CKxoES0R^[Rt.y(D。[qh]

Ed9tNCioegg

which nature and Providence concurred to present me with, and to make my duty.[qh]

MZ(Vf#*By|0LQ;zQL

结果,我违背了大自然与造物主的意愿和自己的天职,放弃用通常正当的手段追求幸福的生活,以致给自己造成无穷的危害QzQPzkt3zqe。[qh]

#7c_AZuS5I(kiB17df)1

As I had once done thus in my breaking away from my parents,[qh]

o|!)NZpkrn4xA=(fq

正如我上次从父母身边逃走一样,[qh]

j)vE8&Ee.U51ss|

so I could not be content now, but I must go and leave the happy view I had of being a rich and thriving man in my new plantation,[qh]

iK)H%g^(Ol%

这时我又开始不满于现状uX2=bpz#z8OqY,pd。我本来可以靠经营种植园发家致富,[qh]

Aa.U1ve8hTmhurh

only to pursue a rash and immoderate desire of rising faster than the nature of the thing admitted;[qh]

Te*]ZXyJ-jxJFi3|s

可我偏偏把这种幸福的远景丢之脑后,去追求一种不切实际的妄想;异想天开,想做个暴发户,而不是像通常一般人那样靠勤劳积累致富@nCi+8ReBTN@(ccMe9X。[qh]

Qsx^AOFX&[

and thus I cast myself down again into the deepest gulf of human misery that ever man fell into,[qh]

4NXiBP;f5G

这样,我又把自己抛入人世间最不幸的深渊HH+PbjtaJH|s%zK。[qh]

o-T#cVZFXw(

or perhaps could be consistent with life and a state of health in the world.[qh]

ipZX3MO7Pi%

如果我没有那种种虚幻的妄想,我的生活一定会康乐安适的Gh_,]G!~S-s*37rKNl。[qh]

ZFJ)57^w]k;PTA^)Es,#nRNztt=8Z#iu-7X[dDUwB@ud+-Db
重点单词   查看全部解释    
misery ['mizəri]

想一想再看

n. 痛苦,悲惨的境遇,苦难

 
prospects

想一想再看

n. 预期;前景;潜在顾客;远景展望

 
apparent [ə'pærənt]

想一想再看

adj. 明显的,表面上的

 
pursue [pə'sju:]

想一想再看

v. 追捕,追求,继续从事

联想记忆
ruin [ruin]

想一想再看

v. 毁灭,毁坏,破产
n. 毁灭,崩溃,废墟

 
obstinate ['ɔbstinit]

想一想再看

adj. 固执的,倔强的,不易屈服的,(病)难治的

联想记忆
consistent [kən'sistənt]

想一想再看

adj. 始终如一的,一致的,坚持的

联想记忆
rash [ræʃ]

想一想再看

adj. 鲁莽的
n. 疹子,大量

联想记忆
sensibly ['sensəbli]

想一想再看

adv. 容易感知地,有常识地,聪明地

 
contradiction [.kɔntrə'dikʃən]

想一想再看

n. 反驳,矛盾,不一致,否认

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。