手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 热点资讯传送门 > 正文

一名路透社记者在巴以冲突中身亡

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The Israeli army said on Saturday that it was investigating an incident in southern Lebanon in which a Reuters journalist was killed and six others injured.

以色列军方周六表示,他们正调查发生在黎巴嫩南部的一起事件,在该事件中,一名路透社记者被打死,另有六人受伤。
A military spokesman said the death of Issam Abdallah was, quote, "a tragic thing."
一名军方发言人称,记者伊萨姆·阿卜杜拉的死亡是“一场悲剧”。
A Reuters videographer who was at the scene on Friday said missiles fired from the direction of Israel struck the group.
在周五现场的一名路透社摄像师表示,他们的采访团队是被从以色列方向发射的导弹击中的。
Alongside journalists from Al Jazeera and AFP, the Reuters team was providing a live video signal for broadcasters near Alma al-Shaab,
路透社的这个团队,当时正与半岛电视台和法新社的记者一起,为阿勒马沙卜镇附近的广播公司提供实时视频信号,
close to the Israel border, where the Israeli military and Lebanese militia Hezbollah have been trading fire in border clashes.
该区域处于以色列边境,以色列军队和黎巴嫩民兵真主党一直在边境冲突中交火。

QQ截图20231016143939.png

U.N. Secretary-General Antonio Guterres said the incident underlines the danger of the conflict spreading, and the risks to reporters.

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯称,这一事件凸显了冲突外溢的危险,以及记者面临的风险。
"I want to say how much this demonstrates the enormous risk of spillover of this conflict, namely in relation to Lebanon.
“我想说的是,这在很大程度上表明了巴以冲突外溢的巨大风险,特别是会与黎巴嫩有关。
And I want to pay tribute to the journalists that so many, unfortunately, the largest number ever last year, so many journalists are paying with their lives.
我要向这么多的记者致敬,不幸的是,去年是有史以来记者献出自己生命最多的一年。
The work they do, to bring truth to everybody in the world and I present to their families my deepest condolences."
他们所做的工作,将真相带给世界上的每一个人,我向他们的家人表示最深切的哀悼。”
The two other Reuters journalists, Thaer Al-Sudani and Maher Nazeh who were wounded in the incident, were released from a hospital after receiving medical care.
另外两名在事件中受伤的路透社记者塔埃尔·苏达尼和马赫·纳泽,在接受治疗后已经出院。

重点单词   查看全部解释    
quote [kwəut]

想一想再看

n. 引用
v. 引述,举证,报价

联想记忆
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 边界,边境,边缘
vt. 与 ... 接

 
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争

联想记忆
signal ['signl]

想一想再看

n. 信号,标志
v. (发信号)通知、表示<

联想记忆
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,庞大的

联想记忆
tribute ['tribju:t]

想一想再看

n. 贡品,颂词,称赞,(表示敬意的)礼物

联想记忆
militia [mi'liʃə]

想一想再看

n. 民兵组织,义勇军,国民军

 
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。