Singapore Prime Minister Lee Hsien Loong said Sunday he planed to bow out and hand over power to his deputy, Lawrence Wong, late next year, before the 2025 general election.
周日,新加坡总理李显龙宣布,他计划在明年年底,也就是2025年大选之前,将权力移交给副总理黄循财。
Lee, 71, initially intended to retire before turning 70, but it was shelved because of the COVID-19 pandemic.
现年71岁的李显龙原本打算在70岁之前退休,但这一计划由于新冠肺炎疫情而被搁置。
He has served as head of the long-ruling People's Action Party, or PAP, and as prime minister since 2004.
他一直担任长期执政的人民行动党主席,并自2004年起开始担任总理。
Last year, he named Wong, who is also finance minister, as his designated successor.
去年,他任命兼任财政部长的黄循财为自己指定的继任者。
"It has been my great fortune and honor to have served the country, first in the SAF, and then in the party and government, for all of my adult life.
“我很幸运,也很荣幸能在成年后,先是在新加坡武装部队,然后在人民行动党、政府中为国家服务。
I've been PM for almost 20 years. Singapore and PAP have been thoroughly transformed, shaped by our many trials and tribulations.
我当新加坡总理快20年了。新加坡和人民行动党在经历了许多考验和磨难之后,已经彻底改变了。
But some things never change. We still wear whites; we still formally address each other as comrades.
但有些事情永远不会改变。我们仍然身穿白衣;我们仍然正式称呼彼此为同志。
We remain dedicated to Singapore and we still feel the call of duty to serve the people,
我们仍然忠于新加坡,我们仍然感到为人民服务的责任,
and we still have the duty to future generations to keep this island safe and secure.
我们仍然有责任为子孙后代去保护这个岛国的安全。
These things have not changed under my watch, and they will not change under the 4G team."
在我的领导下,这些事情没有改变,而在黄循财的“4G团队”的领导下,这些也不会改变。”