手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 可可之声 > 外刊精读 > 正文

224期|精力充沛是一种超能力(下)

来源:经济学人 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Most organisations are pyramids. As decisions get tougher and more important, they land on an ever smaller number of individuals.

大多数组织都是金字塔结构。随着决策变得更加艰难和更加重要,做出决策的重担也落在越来越少的人身上。

And as these figures become more senior, the number of people who want to see them goes up. The boss has to show their face to employees regularly, and it cannot be the face of someone who looks like they haven’t slept for two weeks.

随着这些人的职位变得越来越高,希望见到他们的人也越来越多。老板必须定期在员工面前露露面,而老板的脸色不能看起来像是两周没睡过觉一样。

They have to glad-hand the board, meet investors, attend endless networking events and make time for actual work. It is exhausting to contemplate, let alone do.

他们必须热情招呼董事会,与投资人见面,参加没完没了的社交活动,并腾出时间处理真正要做的工作。这样想想就很累了,更别说去做这些事。

The sheer physical demands of big jobs mean that certain types of people have an advantage over others. Not having too many other calls on your time helps, which tends to be bad news for women, who shoulder more chores and caregiving duties at home than men.

重要工作对体力的高要求意味着某些类型的人比其他人有优势。在属于你的休息时间没有太多其他电话的干扰,这是有所帮助的,但这对女性来说是个坏消息,因为她们在家里比男性承担更多的家务和养育责任。

Extroversion offers an edge in terms of oomph. A survey of CEO time-use from 2017, conducted by Oriana Bandiera of the London School of Economics and her co-authors, found that bosses spend 70% of their time interacting with colleagues, clients and the like.

外向性格在活力热情方面带来了优势。伦敦政经学院的奥莉安娜·班迪埃拉及其合著者从2017年开始对CEO的时间使用进行了调查,发现老板们70%的时间都花在与同事、客户等人的交际上。

If you are the kind of person who derives energy from spending time with other people, this is like being a phone on charge all the time. If you are introverted and find other people draining, your battery will be close to 1% and it is only a matter of time before you shut down completely.

如果你是那种从与他人相处中获得能量的人,那么你去与人交际就像手机一直在充电。如果你是内向的人,感觉其他人在消耗你的精力,那么你与人交际后的电池电量就会接近1%,完全关机只是时间早晚问题。

Some lucky people naturally have more zip. These are the mitochondrial CEOs who can get by on three hours’ sleep and do not know what it is like to grope for the snooze button.

一些幸运的人天生就有更多的精力。这些是线粒体型CEO,他们只睡三个小时就行,根本不知道摸索着按下闹钟的“稍后提醒”是什么感觉。

But if you haven’t won the biological lottery, you can still work out what reinvigorates and what enervates.

如果你没有赢得生物彩票,你仍然可以找出什么让你恢复活力,什么让你失去活力。

That might mean exercise at dawn, power naps in the afternoon or just protecting your calendar; when he was running Amazon, Jeff Bezos would aim for eight hours’ shuteye a night and try not to schedule meetings before 10 a.m.

这可能意味着在黎明时锻炼,下午补一会觉,或者保护好你的日历表,当杰夫·贝佐斯经营亚马逊时,他的目标是每晚睡8个小时,尽量不在上午10点之前安排会议。

It means prioritising rest rather than getting by on less of it. In their book “The Mind of a Leader”, Rasmus Hougaard and Jacqueline Carter found that senior executives were likely to sleep more than non-executives.

这意味着优先保证休息好,而不是缩短休息时间勉强应付过去。在《领导的思维》一书中,拉斯姆斯·霍加德 和杰奎琳·卡特发现,高管们可能比非高管睡眠时间更长。

In admitting that his energy stores are now becoming depleted, Mr Klopp has offered an unusual reminder of how punishing leadership roles can be.

克洛普在承认自己的精力储备正在耗尽时,也给人们提供了一个不寻常的提醒,即领导角色可以是多么的艰难繁重。

His decision to hang up his Liverpool tracksuit brings to mind the aphorism of another great football manager, Sir Alex Ferguson. Hard work is a talent, Sir Alex liked to say. But it is also just hard.

克洛普决定挂起利物浦运动服而离职,这让人想起另一位伟大的足球经理亚历克斯·弗格森爵士的格言。弗格森爵士喜欢说,刻苦工作是一种天赋。但刻苦工作也是很辛苦不易的。

重点单词   查看全部解释    
contemplate ['kɔntem.pleit]

想一想再看

vt. 注视,沉思,打算

联想记忆
reminder [ri'maində]

想一想再看

n. 提醒物,提示

 
calendar ['kæləndə]

想一想再看

n. 日历,月历,日程表
vt. 把 ...

联想记忆
lottery ['lɔtəri]

想一想再看

n. 彩票

联想记忆
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆
unusual [ʌn'ju:ʒuəl]

想一想再看

adj. 不平常的,异常的

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视
n.

 
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。