The world this week--Politics[qh]
本周国际要闻--政治[qh]
Israel carried out air strikes on Rafah in southern Gaza and told 100,000 civilians to leave because it was planning to “operate” there.[qh]
以色列对加沙南部的拉法进行了空袭,并要求10万名平民离开,因为它计划在那里“行动”
。[qh]It took control of part of the Philadelphi corridor, a strip of land next to Egypt, as well as the Rafah crossing on the border with Egypt.[qh]
以色列控制了费城走廊的一部分,这是一块毗邻埃及的狭长地带,也是从拉法到埃及的过境点
。[qh]Joe Biden said he would not supply Israel with the weapons that would be used in an attack on Rafah.[qh]
拜登表示,他不会向以色列提供用于袭击拉法的武器
。[qh]Meanwhile, Israel temporarily closed Kerem Shalom, a commercial crossing into Gaza through which most humanitarian aid enters the strip, after four soldiers were killed in a rocket attack by Hamas.[qh]
与此同时,在四名士兵在哈马斯的火箭弹袭击中丧生后,以色列暂时关闭了通往加沙地带的商业口岸凯雷姆沙洛姆,大多数人道主义援助物资都要通过这个口岸进入加沙地带
。[qh]Hamas announced that it would accept the terms of a ceasefire and hostage release.[qh]
哈马斯宣布将接受停火和释放人质的条件
。[qh]However, Israeli officials said the proposed deal was different from the earlier text that they had agreed to.[qh]
然而,以色列官员表示,哈马斯拟议的协议与他们早先同意的协议不同
。[qh]Israel sent a delegation to Cairo for further negotiations.[qh]
以色列派出代表团前往开罗进行进一步谈判
。[qh]Turkey announced that it would suspend trade with Israel, worth almost $7bn a year, until there was a ceasefire and the free flow of humanitarian aid into Gaza.[qh]
土耳其宣布,将暂停与以色列每年价值近70亿美元的贸易,直到停火,人道主义援助自由进入加沙
。[qh]Voting took place in Chad's presidential election, which is almost certain to be won by Mahamat Idriss Déby Itno.[qh]
乍得总统选举投票已经开始,几乎可以肯定穆罕默德·伊德里斯·代比·伊特诺将赢得选举
。[qh]Mr Déby took power unconstitutionally in 2021 after the death of his father, who had ruled since 1990.[qh]
他的父亲自1990年一直执政,于2021年去世,此后,代比违反宪法上台执政
。[qh]Russian troops have reportedly arrived in Chad to protect the president, while America said it would withdraw its forces, which had been helping Chad and the wider region fight jihadists.[qh]
据报道,俄罗斯军队已经抵达乍得保护总统,而美国则表示将撤出其军队,美国军队一直在帮助乍得和更广泛的地区打击圣战分子
。[qh]Gunmen killed two staff members of the International Committee of the Red Cross and injured three more in South Darfur, Sudan, underlining the difficulties in providing aid to alleviate the world's worst humanitarian crisis.[qh]
持枪歹徒在苏丹南达尔富尔杀害了红十字国际委员会的两名工作人员,另有三人受伤,这突显出为缓解世界上最严重的人道主义危机提供援助是及其困难的
。[qh]Security forces in Libya rescued at least 107 people who had been held captive and tortured while trying to make their way to Europe.[qh]
利比亚安全部队解救了至少107名在试图前往欧洲途中被囚禁和折磨的人
。[qh]Earlier this year the International Organisation for Migration reported that it had found a mass grave in Libya holding the bodies of at least 65 migrants.[qh]
今年早些时候,国际移民组织报告说,他们在利比亚发现了一个乱葬坑,里面埋着至少65具移民的尸体
。[qh]Pakistan said that a suicide-bomb attack on a dam in March that killed five Chinese engineers had been carried out by an Afghan bomber, a claim denied by the Taliban government in Afghanistan, which wants to establish closer ties with China.[qh]
巴基斯坦表示,今年3月发生在一座大坝上的自杀式炸弹袭击造成5名中国工程师死亡,实施者是一名阿富汗人
。阿富汗塔利班政府否认了这一说法,该政府希望与中国建立更密切的关系 。[qh]Tensions between Pakistan and Afghanistan have risen in recent months.[qh]
最近几个月,巴基斯坦和阿富汗之间的紧张局势有所升级
。[qh]Shortly before the dam attack Pakistan carried out air strikes in Afghanistan targeting what it said was a militant group.[qh]
就在大坝袭击前不久,巴基斯坦对阿富汗进行了空袭,目标是它所说的一个激进组织
。[qh]Narendra Modi, India's prime minister, cast his vote in the third stage of the country's general election, which concludes on June 4th when the ballots will be tallied.[qh]
印度总理纳伦德拉·莫迪在该国大选的第三阶段投下了自己的一票,该阶段将于6月4日结束,届时选票将被统计
。[qh]Turnout so far has been slightly lower than in the election of 2019, which may be explained by a searing heatwave that has seen temperatures top 45degree centigrade (1130f).[qh]
到目前为止,投票率略低于2019年的选举,这可能是由于灼热的热浪,气温高达45摄氏度(1130华氏度)
。[qh]