These South American sea lions are on the hunt.
这些南美海狮正在捕猎。
But the anchovy shoal has already been located... by the planet's most efficient hunters.
但这里的凤尾鱼群已经被发现了,被地球上最高效的捕猎者捷足先登。
A net, over half a mile long, encircles the shoal. It can trap over a million fish.
一张近1公里长的渔网将鱼群包围。它能捕获超过一百万条鱼。
But the sea lions aren't about to go hungry.
但这些海狮是不会空着肚子的。
They have learnt to look for holes in the net.
它们学会了寻找渔网上的破洞。
Why waste energy when food comes to you as easily as this?!
这么容易就能填饱肚子,何必还费劲捕猎呢?
As more and more sea lions arrive, some change their tactics.
随着越来越多海狮的到来,一些海狮改变了策略。
They line up on both sides of the net... and wait.
它们排列在渔网两侧,然后静候佳音。
As the net tightens, the anchovy panic and rush for the surface.
渔网收紧时,凤尾鱼惊慌失措,纷纷跃向水面。
This is the moment the sea lions have been waiting for.
海狮等的就是这个时候。
It's such an effective way of hunting that the sea lions here are changing their natural behaviour, and are raiding the fishing nets in their thousands.
这是一种非常高效的狩猎方式,这里的海狮正在改变它们天生的习性,成千上万的海狮聚集在一起掠夺渔网中的凤尾鱼。
With the net almost drawn in, the fishermen beat out a warning signal.
随着渔网被彻底收紧,渔民们发出了警告信号。
Time is up. In the confusion, not everyone manages to escape.
时间到了。在混乱中,有些海狮没能成功逃脱。
The trapped sea lions are in danger of being drowned.
被困在渔网中的海狮有被淹死的风险。
Pups are separated from their mothers.
幼崽与母亲被迫分离。
Then, at the last minute, the fishermen briefly drop their net... and the trapped sea lions can escape.
在最后一刻,渔民们短暂的松开了渔网,被困海狮得以逃脱。
But many are not so lucky. Around the world, millions of animals are accidently caught and die in fishing nets every day.
然而幸运获救的只是少数。世界范围内,每天数以百万计的动物被渔网意外捕获并最终失去生命。
And this by-catch, as it's known, is pushing many species toward extinction.
这种被称为副渔获物的意外捕获,正在将许多物种推向灭绝的深渊。
Animals have evolved in remarkable ways to the demands of life in the ocean.
动物以非凡的进化过程逐渐适应了海洋生存环境。
But can they now adapt to the new challenge -- living alongside us?
然而如今面对新的挑战,它们能适应如何与人类共存吗?