France's iconic Eiffel Tower is increasing its ticket prices by 20%, CNN's affiliate BFMTV reported,
据CNN旗下的法国BFM电视台报道,法国的标志性建筑埃菲尔铁塔门票价格将上涨20%,
to help cover the costs of renovation work and financial losses during the coronavirus pandemic.
这是为了帮助支付翻修费用以及弥补新冠疫情期间发生的亏损。
An adult ticket including an elevator ride to the summit of the Parisian landmark will cost ?35.30 from June 17, rising from ?29.40, BFMTV reported.
据BFM电视台报道,从6月17日起,包含乘坐电梯到达这一巴黎地标顶部的成人票将从29.4欧元上涨到35.3欧元。
The same ticket for children aged 12 to 14 will cost ?17.70, and the price for children between 4 and 11 to reach the tower's summit will be ?8.90.
12岁至14岁儿童的票价为17.70欧元,而4岁至11岁儿童的票价(包含乘坐电梯登顶)为8.90欧元。
The price increase has been brought about, BFMTV reported, in part because of a "significant loss of revenue" caused by the "health crisis between 2020 and 2022."
据BFM电视台报道,门票价格上涨在一定程度上是由于“2020至2022年健康危机”导致的“重大收入损失”。
In 2020, less than 1.6 million people visited the Eiffel Tower, compared to nearly 6.2 million visitors the year before, the monument's operating company reported.
埃菲尔铁塔运营公司报告称,2020年埃菲尔铁塔的参观人数不足160万,而2019年游客的人数达到近620万。
Less than 2.1 million people visited the following year.
在接下来的2021年,埃菲尔铁塔的游客人数不到210万。
In both years, operating costs were around triple that of the landmark's overall turnover, the company said.
该运营公司表示,这两年中,埃菲尔铁塔的运营成本大约是总营业额的三倍。
Renovation work is also behind the cost increase, including "lead prevention measures" related to the painting of the tower, BFMTV reported.
据BFM电视台报道,翻修工程也是票价上涨的原因之一,其中包括了与铁塔刷油漆相关的“防铅措施”
The painting work is expected to last until 2027, while work is also planned on the elevators, which will lead to occasional closures.
重刷油漆工程预计将持续到2027年,同时对电梯进行施工也在计划当中,这会使得铁塔不定时关闭。