手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 纪录片 > 《地球脉动第三季》 > 正文

第436期:与人共舞--长尾猕猴

编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Sauraha, Nepal. This rhino is not lost. He is on his way to find food.

尼泊尔,萨乌拉哈这头犀牛没有迷路。它正向着食物进发。
To get it, he must travel through a new and alien world.
为此,它必须穿越一个陌生而新奇的世界。
This rhino in his lifetime has seen more changes than any of his previous generations.
这头犀牛一生中见证了太多前所未有的变化。
Across the globe, animals of all kinds are now contending with one newly dominant species, us.
在世界各地,各种动物都不得不与一种新的优势物种竞争,人类。
Like so many wild creatures, he's had to learn how to live in the human world.
和很多野生动物一样,犀牛不得不学会如何在人类世界中生存。
Some animals have changed their behaviour to make the most out of living amongst us.
有些动物已经改变了自己的习性以便在人类身边获得更多的好处。
These long-tailed macaques live in Bali. They have developed new interests brought by human visitors.
这些长尾猕猴生活在巴厘岛。它们对人类游客带来的新东西很感兴趣。
Every morning, the troop heads for a building in the centre of their territory.
每天早上,长尾猕猴群都会前往领地中央的一座建筑。
Uluwatu Temple. Tourists come here every day -- in crowds.
乌鲁瓦图寺。这里每天都有熙熙攘攘的游客。
So the temple grounds are full of opportunities if you know where to look.
因此只要熟门熟路,寺院里到处都是机会。
There is a constant supply of hats and sunglasses. And if you've mastered the element of surprise, it's easy to get them.
眼花缭乱的帽子以及墨镜。只要出其不意,便能手到擒来。

QQ截图20240625141817.png

But this harvest is not for eating. It's for bargaining. Seems like a fair trade.

但这些东西不是用来吃的。而是用来做交易的。交易愉快。
But there are greater rewards to be had for those who know how to get them.
而对于一些见多识广的猕猴来说,它们瞄准了更大的目标。
And this old male appears to be doing very well.
这只年迈的雄猕猴似乎游刃有余。
He and the other elders in this troop have both experience and knowledge.
这些久经世故的猕猴,经验丰富,见多识广。
They've been working the temple for over ten years, and now concentrate on the big stuff, things that human beings just can't do without.
它们在寺院里生活了十多年,专抢那些人类离不得的重要物品。0
No-one wants to walk home with just one shoe.
鞋子丢了还怎么走回家。
And these old boys can't wait to get their hands on the latest tech.
这群年长猕猴也想体验一把新科技。
They've worked out that we simply can't survive without our phones or our wallets.
它们摸准了人类的心理,手机万万丢不得,钱包也同样如此。
The older males understand something the youngsters have yet to learn, the art of the deal.
久经世故的雄猕猴掌握了一种小猕猴还没学会的技巧,交易的艺术。
A banana? How dare you! A bar of chocolate? That's better.
才一根香蕉?开什么玩笑!一块巧克力?这还差不多。
The real skill is in the negotiations.
真正的技术在于谈判。
The macaques are playing us at our own game. They demand whatever they want.
猕猴用人类的方式对付人类。对人类予取予求。

重点单词   查看全部解释    
element ['elimənt]

想一想再看

n. 元素,成分,组成部分,(复数)恶劣天气

 
dominant ['dɔminənt]

想一想再看

adj. 占优势的,主导的,显性的
n. 主宰

 
species ['spi:ʃiz]

想一想再看

n. (单复同)物种,种类

 
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 领土,版图,领域,范围

联想记忆
survive [sə'vaiv]

想一想再看

vt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
constant ['kɔnstənt]

想一想再看

adj. 经常的,不变的
n. 常数,恒量

联想记忆
concentrate ['kɔnsntreit]

想一想再看

v. 集中,专心,浓缩
n. 浓缩物

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。