手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > 时事热搜榜 > 正文

上海合作组织是一个怎样的组织?

编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

In a world where collaboration and cooperation are paramount, one organization stands out for fostering unity and progress in the Eurasian region -- the Shanghai Cooperation Organization, or SCO.

当今世界,合作与协作极为重要,有一个组织在促进亚欧地区团结进步中脱颖而出,那就是上海合作组织,简称上合组织。
The SCO was established in 2001 in Shanghai by China, Russia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan.
上合组织于2001年在上海成立,成员国包括了中国、俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦和乌兹别克斯坦。
In 2017, it expanded to eight states to include India and Pakistan.
2017年,该组织扩大到了包括印度和巴基斯坦在内的八个国家。
Iran joined the group last year, and Belarus is completing its succession this year.
伊朗在去年加入了上合组织,白俄罗斯也将于今年完成加入。
Over the past 23 years, the Shanghai Cooperation Organization has evolved from a regional heads of state meeting mechanism into the world's largest and most populous, comprehensive regional organization.
23年来,上海合作组织已从一个地区性的国家元首会晤机制,发展成为世界上幅员最广阔、人口最多的综合性区域组织。
The population of its member countries accounts for nearly half of the world's total, their combined area covers one quarter of the global landmass, and their total GDP exceeds 23 trillion USD.
其成员国的人口已占世界人口的近一半,成员国的面积占世界陆地面积的四分之一,GDP总量超过23万亿美元。
Since its founding, under the guidance of the Shanghai Spirit, the SCO has brought together countries from different regions and successfully charted a new path for development featuring partnership rather than alliance, dialogue rather than confrontation.
上海合作组织成立以来,在“上海精神”指导下,凝聚了来自不同地区的国家的力量,成功走出了一条结伴不结盟、对话不对抗的发展新路。

QQ截图20240705165506.png

Its primary objectives focus on bolstering security cooperation, combatting extremism, enhancing economic ties, and promoting cultural exchanges.

其主要目标集中在加强安全合作、打击极端主义、加强经济联系和促进文化交流。
Over the years, the SCO has become a prototype and model for a new, fair mechanism of international interaction.
多年来,上海合作组织已成为一种新型的、公平的国际合作机制的原型和典范。
It serves as a platform where states with different political traditions and diplomatic practices meet, negotiate, and establish connections.
它是一个让具有不同政治传统和外交实践的国家能够交流、协商和建立联系的平台。
As the SCO continues to grow in influence and importance, all eyes are now on the upcoming SCO's 2024 summit, which is scheduled to take place in Astana, Kazakhstan on July 4.
随着上海合作组织的影响力和重要性不断提升,人们都在关注即将于7月4日在哈萨克斯坦阿斯塔纳举行的上海合作组织2024年峰会。
The results of the SCO Summit will contribute to further development of the organization, ensuring long-term peace, stability and economic prosperity in the region.
本次上海合作组织峰会的成果将有助于其进一步发展,以及确保地区的长治久安与经济繁荣。

重点单词   查看全部解释    
interaction [.intə'rækʃən]

想一想再看

n. 相互作用,相互影响,互动交流

联想记忆
contribute [kən'tribju:t]

想一想再看

vt. 捐助,投稿
vi. 投稿,贡献,是原因

联想记忆
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,协作

联想记忆
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
diplomatic [.diplə'mætik]

想一想再看

adj. 外交的,古字体的,老练的

 
stability [stə'biliti]

想一想再看

n. 稳定性,居于修道院

联想记忆
prosperity [prɔs'periti]

想一想再看

n. 繁荣,兴旺

联想记忆
collaboration [kə.læbə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,通敌

联想记忆
primary ['praiməri]

想一想再看

adj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的

联想记忆
paramount ['pærəmaunt]

想一想再看

adj. 极为重要的,至高无上的 n. 最高统治者 Pa

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。