手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 大咖访谈集 > 正文

陈冲和朱珠英文采访

编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Joan, your character is not only the Khan's wife but she's basically his most trusted advisor. What would you say that she means to him and what does he mean to her?

陈冲,你的角色不仅是可汗的妻子,而且基本上是他最值得信赖的顾问。你认为她对他来说意味着什么,而可汗对她又意味着什么?

I think he is her world. I think everything she does it comes out of that love, the most important thing, the son and the husband to her.

我认为可汗是她的全世界。我认为她所做的一切都是出于爱,对她来说,最重要的是儿子和丈夫。

She is mother for a nation. She does give him good advice but everything comes out of that love.

她是一个国家的母亲。她确实给了他很好的建议,但一切都是出于爱。

But she even, you know, procures concubines for him, which of course is hard to wrap your head around now. But what would you say about that aspect of the relationship?

但是她甚至为他招揽了小妾,这当然现在很难理解。但你对这段关系的这一方面有什么看法?

Yeah, I would have killed them all in today in this life, probably killed the husband too. No, it doesn't happen, it doesn't happen. But anyway in that world in that time that's a way of life.

如果是今天,如果是今生,我会杀了他们所有人,可能还会杀了丈夫。不,不会发生这种事。但无论如何,在那个世界,在那个时代,这是一种生活方式。

That's how they lived. They didn't have Netflix. They have a lot of time to kill. Yeah, they did, they did. And also you know as they get on with age, it's like okay let the younger ones do it.

他们就是这样生活的。他们没有网飞。他们有很多时间可以消磨。是的。而且随着年龄的增长,她们会觉得应该让年轻人来做。

It's like too much work. And he's getting a little big, heavy. You know like, okay, let the other girls take care of that.

工作量太大了。而且他变得有点胖了。好吧,让其他女孩来处理这件事。

But your character becomes entangled in a romance with Marco, which is sort of forbidden, right? I mean what can you say about her character and that aspect of their relationship?

但你的角色与马可陷入了一段恋情,这是禁忌之爱,对吧?你能谈谈她和他们的关系吗?

Well, Kokachin is the Blue Princess of Bayaut tribe and I think the connection between her and Marco at the very beginning was you know she was kept as a guest because she's from another tribe.

阔阔真是巴牙兀惕部落的蓝色公主,我认为她和马可一开始的关系是,她被当作客人,因为她来自另一个部落。

But she's a princess and Marco is a prisoner. But sometimes a guest and a prisoner in a court like Kublai Khan could be you know similar. It could be not that different from each other.

但她是公主,马可是个囚犯。但有时,忽必烈汗宫廷里的客人和囚犯可能很相似。他们可能没什么不同。

So I think she has the connection to him and she feel compassion for him almost. I think for Kokachin she couldn't care less about a good-looking Italian boy.

所以我认为她和他有联系,她几乎对他感到同情。我认为对于阔阔真来说,她根本不在乎一个英俊的意大利男孩。

But the connection really caught her and then they started to observe each other. And then you know there's certain connections, certain chemistries when you meet somebody.

但这种联系确实吸引了她,然后他们开始观察对方。当你遇到一个人时,就会产生某种联系,某种化学反应。

And that magic, that magnet, you really cannot do anything about it and that's where she I think hopelessly fall in love with somebody that she shouldn't.

而那种魔力,那种吸引力,真的令人无法自拔,这就是她无可救药地爱上一个她不应该爱上的人的原因。

Yeah I mean, is this a dangerous relationship for both of them?

这对他们俩来说是一种危险的关系吗?

Well I think it's dangerous because both of them is kind of trying to survive in this crucial world and love is probably too luxury for them.

我认为这很危险,因为他们俩都试图在这个至关重要的世界中生存,爱情对他们来说可能太奢侈了。

重点单词   查看全部解释    
crucial ['kru:ʃəl]

想一想再看

adj. 关键的,决定性的

联想记忆
prisoner ['prizənə]

想一想再看

n. 囚犯

 
compassion [kəm'pæʃən]

想一想再看

n. 同情,怜悯

联想记忆
observe [əb'zə:v]

想一想再看

v. 观察,遵守,注意到
v. 评论,庆

联想记忆
magnet ['mægnit]

想一想再看

n. 磁体,磁铁,有强大吸引力的人或物

 
forbidden [fə'bidn]

想一想再看

adj. 被禁止的

 
luxury ['lʌkʃəri]

想一想再看

n. 奢侈,豪华,奢侈品

 
survive [sə'vaiv]

想一想再看

vt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。