Last week, the Ministry of Civil Affairs published a draft of revised regulations for marriage and divorce.
上周,中国民政部公布了关于结婚登记和离婚条例的修订草案。
The proposed new rules would make it easier for people to register for marriage, but also includes a 30 days calling-off period for divorce applications.
拟议中的新规将使登记结婚更容易,此外还包括了一个长达30天的离婚申请取消期。
According to China's Ministry of Civil Affairs' data, China only registered 3.43 million new marriages in the first half of this year,
根据中国民政部的数据,今年上半年,全国结婚登记的新人共343万对,
the lowest total recorded in a decade and a decline of nearly 500,000 compared with the same period in 2023.
这是十年来的最低记录,与2023年同期相比减少了近50万。
The revised draft regulations from the Ministry of Civil Affairs would reduce red tape in a number of areas,
民政部修订后的条例草案将减少许多方面的繁琐程序,
such as the number of identity documents couples need to provide and geographic restrictions on where marriages can be registered.
例如夫妻需要提供的身份证件数量,以及对婚姻登记地点的地理限制。
Chinese citizens would only need to present a photo ID and a signed statement confirming that they are unmarried and have no close blood ties to their partner.
中国公民只需要出示带照片的身份证件和一份确认自己无配偶、与伴侣没有亲近的血缘关系的签字声明。
The move has sparked heated discussion on social media.
此举在社交媒体上引发了热烈讨论。
One highly-upvoted post on Weibo expresses, "Advocating for marriage freedom is appropriate, but at the same time the freedom to divorce should also be unrestricted."
微博上一篇高赞帖子写道:“倡导结婚的自由是没问题的,但同时离婚的自由也应不受限制。”
Ye Mingyi, a professor at the Shanghai University of Finance and Economics specializing in Family Law, told media that the new proposals are part of a wider government drive to digitize its services and make administrative processes more convenient.
上海财经大学家事法专业教授叶名怡接受媒体采访时表示,新的修订草案是政府更广泛推动其服务数字化和使行政流程更便捷的一部分。