A poor win and a big flop, both by unanimous decision it seems among viewers of what was billed as one of the biggest boxing matches of all time.
一场糟糕的胜利,也是一场巨大的失败,这似乎是这场被宣传为史上最盛大的拳击比赛的观众的一致判定。
The fight between the 27-year-old YouTuber and the 58-year-old former world champion was widely anticipated.
在赛前,人们非常期待27岁的Youtube网红拳手和58岁的前世界拳王展开的这场较量。
Thousands flocked to Netflix in what would be the platform's first live sports streaming event.
成千上万的人涌向Netflix,观看该平台的首次体育赛事直播。
But the website ended up being a victim of its own success as nearly 85,000 viewers said they experienced outages in New York and Los Angeles,
但该网站最终成为了自身成功的受害者,近8.5万名观众表示,他们在纽约和洛杉矶遭遇了网络中断,
in particular after a chaotic buildup to the fight, including a dramatic slap.
特别是在这场对决前出现的混乱场面之后--包括戏剧性的一巴掌。
The result left many disappointed.
但结果却让许多人失望不已。
Paul was declared the winner by unanimous decision after eight two-minute uneventful rounds.
经过八个两分钟的平淡回合后,保罗被一致裁定为获胜者。
In the ring, Mike Tyson seemed only the shadow of his former self.
在拳台上,迈克·泰森似乎只是昔日自己的影子。
The former heavyweight had been trying to overcome issues with bursting stomach ulcers and knee problems.
这位前重量级选手一直在努力克服胃溃疡和膝盖问题。
The night saw Jake Paul win both inside and outside of the ring.
当晚,杰克·保罗在拳台内外都取得了胜利。
The YouTuber is expected to make $40 million for his 16-minute dance with a struggling Iron Mike.
这位YouTuber网红与步履维艰的“铁麦克”共舞的这16分钟,预计将给他带来4000万美元的收入。