手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > 时事热搜榜 > 正文

叙利亚总统阿萨德抵达莫斯科寻求政治庇护

编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Syria's former President Bashar al-Assad has fled to Moscow with his family after Russia granted them asylum on humanitarian grounds.

叙利亚前总统巴沙尔·阿萨德已经与家人一起逃往莫斯科,此前俄罗斯出于人道主义为其提供庇护。
Russian news agencies confirmed his arrival to the capital on Sunday after speaking to a Kremlin source.
俄罗斯新闻机构在与克里姆林宫消息人士交谈后证实,阿萨德于周日抵达了该国首都。
The source added that a deal had been done with Syrian opposition leaders to ensure the safety of Russian military bases in Syria, including Russia's only repair and replenishment hub on the Mediterranean Sea.
消息人士该表示,俄方已经与叙利亚反对派领导人达成了一项协议,以确保俄罗斯在叙利亚的军事基地的安全,包括俄罗斯在地中海上唯一的维修和补给中心。
However some Russian war bloggers said the situation around the bases was extremely tense and the source did not say how long the security guarantee lasted.
然而,一些俄罗斯军事博主称,基地周围的局势非常紧张,消息来源也没有透露安全保障会持续多久。
It all began hours earlier on Sunday when rebel fighters raced into Damascus unopposed, ending nearly six decades of the Assad family's iron-fisted rule,
这一切始于周日早间叙利亚反对派武装人员在无人抵抗的情况下冲入大马士革,结束了阿萨德家族近60年的铁腕统治,
after a lightning advance that reversed the course of a 13-year civil war that has killed hundreds of thousands and displaced millions.
此前,一场闪电般的进攻扭转了叙利亚长达13年、造成数十万人死亡、数百万人流离失所的内战的进程。

QQ20241210-114647.png

Russia's Foreign Ministry said Sunday that Assad had left the country after giving orders for a peaceful handover of power.

俄罗斯外交部于周日表示,阿萨德在下令和平移交权力后已经离开了叙利亚。
Russia's ambassador to international organizations in Vienna Mikhail Ulyanov later said on his Telegram channel that Moscow had given asylum to Assad and his family.
随后,俄罗斯常驻维也纳国际组织代表米哈伊尔·乌里扬诺夫在他的Telegram频道上表示,莫斯科已向阿萨德及其家人提供庇护。
Assad's fall could allow millions of refugees scattered for more than a decade in camps across Turkey, Lebanon and Jordan to finally return home.
阿萨德的倒台可能会让分散在土耳其、黎巴嫩和约旦难民营长达十多年的数百万难民最终返回家园。
But many questions about Syria's future remain.
但叙利亚的未来仍存在许多问题。
When the celebrations fade, the country's new leaders face the daunting task of trying to deliver stability to a diverse country that will need billions of dollars in aid.
在庆祝活动归于平淡后,叙利亚的新领导人将面临一项艰巨的任务,那就是努力为一个需要数十亿美元援助的多元化国家带来稳定。

重点单词   查看全部解释    
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
lightning ['laitniŋ]

想一想再看

n. 闪电
adj. 闪电般的,快速的

 
guarantee [.gærən'ti:]

想一想再看

n. 保证,保证书,担保,担保人,抵押品
vt

 
hub [hʌb]

想一想再看

n. 毂,木片,中心

 
peaceful ['pi:sfəl]

想一想再看

adj. 安宁的,和平的

 
channel ['tʃænl]

想一想再看

n. 通道,频道,(消息)渠道,海峡,方法
v

联想记忆
telegram ['teligræm]

想一想再看

n. 电报
vt. 向 ... 发电报

联想记忆
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反对,敌对,在野党

 
confirmed [kən'fə:md]

想一想再看

adj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf

 
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。