手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 纽约时报 > 正文

纽约时报2024年好科技大奖(下)

编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

To Andres Freund, and every open-source software maintainer saving us from doom.

致安德烈亚斯·弗罗因德,以及每一位让我们免于灾难的开源软件维护者。

The most fun column I wrote this year was about a Microsoft database engineer, Andres Freund, who got some odd errors while doing routine maintenance on an obscure open-source software package called XZ Utils.

我今年写过的最有趣的专栏是关于一位微软数据库工程师安德烈亚斯·弗罗因德的,他在对一个名为XZ Utils的不出名开源软件包进行日常维护时遇到了一些奇怪的错误。

While investigating, Mr. Freund inadvertently discovered a huge security vulnerability in the Linux operating system, which could have allowed a hacker to take control of hundreds of millions of computers and bring the world to its knees.

在调查过程中,弗罗因德先生无意中发现了Linux操作系统中的一个巨大的安全漏洞,这个漏洞可以让黑客控制数亿台计算机,让世界陷入瘫痪。

It turns out that much of our digital infrastructure rests on similar acts of nerdy heroism.

事实证明,我们的许多数字基础设施都依赖于这种书呆子英雄主义行为。

After writing about Mr. Freund’s discovery, I received tips about other near disasters involving open-source software projects, many of which were averted by sharp-eyed volunteers catching bugs and fixing critical code just in time to foil the bad guys.

在写了弗罗因德先生的发现之后,我收到了其他开源软件项目中差点导致灾难的案例提示,这些灾难大多被规避,因为眼尖的志愿者及时发现了漏洞并修复了关键代码,也挫败了坏人的阴谋。

I could not write about them all, but this award is to say: I see you, open-source maintainers, and I thank you for your service.

我无法将这些案例全部写出来,但这个奖项是为了说一句:开源维护者们,我看到了你们的努力,也感谢你们的服务。

To Bluesky, for making my social media feeds interesting again

致Bluesky,感谢你让我的社交媒体推送再次变得有趣。

I pulled back a bit from social media this year, after growing exhausted with Elon Musk’s antics and bored by Instagram’s blandness.

在对埃隆·马斯克的滑稽行为感到厌倦、对Instagram的平淡乏味感到无聊之后,今年我稍微减轻了对社交媒体的使用。

But I got a partial reprieve with Bluesky, a text-based social network that showed me it was still possible to have a good time online.

但我在Bluesky上得到了暂时的解救,这是一个基于文本的社交网络,它向我展示了仍然有可能在网上度过愉快的时光。

Bluesky has not reached the scale or cultural cachet of old Twitter yet.

Bluesky尚未达到以前的推特的那种规模或文化影响力。

And like any fledgling social network, it still has some issues.

而且像任何新兴的社交网络一样,它仍然存在一些问题。

But I’m optimistic about Bluesky, partly because it does not seem to throttle links the way other platforms do, and because the decentralized technology it runs on — something called the AT Protocol — could point toward a new way of building social networks that are less vulnerable to meddling by their owners, because they are not centrally controlled.

但我对Bluesky持乐观态度,部分原因是它不像其他平台那样限制链接,也因为它用的去中心化技术(AT协议)可能指向一种构建社交网络的新方式,这种方式不太容易受到平台所有者的干涉,因为这种社交网络不是集中控制的。

It also has a fun, slightly manic culture that could attract more than just liberal Musk discontents.

Bluesky还有一种有趣的、略带狂躁的文化,这种文化吸引的可能不仅仅是对马斯克不满的自由派人士。

To NotebookLM and Coloring Book Hero, for enriching my commute and entertaining my kid

致NotebookLM和涂色书英雄,感谢它们丰富了我的通勤时间,并娱乐了孩子们。

I’ll end with two AI products I got a lot of use out of this year.

最后我将讲两款今年我经常使用的人工智能产品。

The first, Google’s NotebookLM, is a research and note-taking tool that allows you to upload your own sources, such as PDF files or web links, and turn them into briefing documents, study guides or even AI-generated podcasts.

第一个是谷歌的NotebookLM,这是一款查资料和记笔记的工具,可以上传自己的资料,如PDF文件或网络链接,还能将其转化为简报文件、学习指南,甚至是AI生成的播客。

The podcast feature, called “Audio Overviews,” is NotebookLM’s killer app, and I often use it on my commute to listen to AI hosts break down a new research paper I’m curious about or a Wikipedia page I’ve never gotten around to reading.

播客功能被称为“音频概述”,是NotebookLM的王炸应用程序,我经常在通勤时听它,让AI主播把我好奇的新研究论文或一直没有时间阅读的维基百科页面进行知识点拆解。

It’s a great way to turn complex information into something more accessible, and I’ve grown fond of the chatty AI hosts, even though I’m sure they’ll put me out of a job someday.

这是一个将复杂信息变得更浅显易懂的好方法,我已经喜欢上了健谈的AI主播,尽管我确信它们总有一天会让我失业。

The second is Coloring Book Hero, a ChatGPT plug-in that lets you generate blank coloring book pages from text prompts.

第二个是涂色书英雄,这是一个ChatGPT插件,可以让你用文本提示词生成空白填色书页。

My 2-year-old son is obsessed with dinosaurs and construction vehicles, and while I’m guessing there are not many coloring books featuring images of pterodactyls driving concrete mixers, I routinely use Coloring Book Hero to generate silly images like these and print them out for him to color.

我两岁的儿子痴迷于恐龙和挖掘机,虽然我猜市面上应该没有多少以翼龙开混凝土搅拌车为主题的涂色书,但我经常用“涂色书英雄”来生成这样的可笑图片,然后打印出来让他涂色。

It’s not the highest use of generative AI I can imagine, but it has saved a few rainy afternoons in my house, which is more than I can say for most technology.

这不是我能想象到的生成式人工智能的最厉害的用途,但在几个雨天的下午,它拯救我家里的人(免于无聊),我对它的感激之情比大多数技术都要深。

And with that, congratulations to the honorees, and happy new year!

在此,祝贺各位获奖者,也祝大家新年快乐!

重点单词   查看全部解释    
curious ['kjuəriəs]

想一想再看

adj. 好奇的,奇特的

联想记忆
reprieve [ri'pri:v]

想一想再看

n. 缓刑,缓刑令 v. 暂缓处刑,暂时得救

联想记忆
code [kəud]

想一想再看

n. 码,密码,法规,准则
vt. 把 ...

 
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆
fledgling ['fledʒliŋ]

想一想再看

n. 刚会飞的幼鸟,尚缺乏经验的人

联想记忆
vulnerable ['vʌlnərəbl]

想一想再看

adj. 易受伤害的,有弱点的

联想记忆
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的
a

 
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
accessible [æk'sesəbl]

想一想再看

adj. 可得到的,易接近的,可进入的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。