The craze for winter sports has fueled tourism in China's ice city of Harbin, with the number of tourist arrivals growing 9.7 percent year on year to over 90 million during the 2024-2025 winter season.
对冬季运动的狂热推动了中国冰城哈尔滨的旅游业,在2024-2025年冬季期间,哈尔滨累计接待游客超9000万人次,同比增长9.7%。
According to the city's culture and tourism bureau, as one of China's top winter tourism destinations,
据哈尔滨市文化和旅游局介绍,作为中国冬季旅游的首选目的地之一,
Harbin saw its tourism sector rake in 137.2 billion yuan, about 19 billion U.S. dollars, from Nov. 8, 2024 to Feb. 28, 2025, up 16.6 percent year on year.
从2024年11月8日到2025年2月28日,哈尔滨的旅游业收入为1372亿元人民币,约合190亿美元,同比增长16.6%。
And the number of international visitors to Harbin, in particular, surged 94.2 percent compared to the last winter season, driven by an influx of tourists from Russia, Japan, the Republic of Korea, and ASEAN countries.
特别是哈尔滨的国际游客数量与去年冬季相比激增了94.2%,这主要归功于来自俄罗斯、日本、韩国和东盟国家的游客大量涌入。
Harbin has ignited fervor for ice and snow tourism on Chinese social media this winter since the opening of the 41st Harbin International Ice and Snow Festival on Jan. 5.
自今年1月5日第41届哈尔滨国际冰雪节开幕以来,在中国社交媒体上,哈尔滨点燃了冰雪旅游的热潮。

Notably, Harbin Ice-Snow World welcomed a record-breaking 3.5 million visitors during its 68 days of operations.
值得注意的是,哈尔滨冰雪大世界在其68天的运营中接待游客量达到创纪录的350万人次。
The ninth Asian Winter Games and a series of test events held in Harbin also contributed to the tourism surge.
第九届亚洲冬季运动会和在哈尔滨举行的一系列测试项目也促进了旅游业的激增。
The city built more than 500 ice-and-snow sports venues, and upgraded facilities of 15 local ski resorts, entertaining spectators and athletes from around the world.
该市新建了500多个冰雪运动场馆,并升级了15个当地滑雪场的设施,为来自世界各地的观众和运动员提供了娱乐。
China has unveiled an ambitious plan to develop its ice and snow economy as a new economic driver, targeting a total market size of 1.2 trillion yuan by 2027 and 1.5 trillion yuan by 2030, as per guidelines released by the State Council in 2024.
根据国务院于2024年发布的指导意见,我国公布了一项雄心勃勃的计划,将冰雪经济发展为新的经济驱动力,目标是到2027年将冰雪经济总规模达到1.2万亿元,到2030年达到1.5万亿元。
Leveraging the opportunity, Harbin is implementing a slew of market regulation and tourist guidance measures to continue optimizing its tourism experience, unleashing greater economic momentum for its ice and snow resources.
利用这一机遇,哈尔滨正在实施一系列市场监管和旅游指导措施,以继续优化其旅游体验,为其冰雪资源释放更大的经济动力。