第 1 页:逝世报道 |
第 2 页:生平简介 |
第 3 页:经典歌曲 |
第 4 页:MJ的名言 |
第 5 页:各地悼念-亚洲 |
第 6 页:各地悼念-英国 |
第 7 页:各地悼念-巴基斯坦 |
Fans in Asia Remember Jackson Fondly
杰克逊去世的消息震撼亚洲歌迷
People in Asia woke Friday to news of the death of Michael Jackson, an American pop icon who left behind fans throughout the region.
亚洲各国星期五惊悉迈克尔杰克逊去世。这位美国的流行音乐之王的歌迷遍布亚洲各国。
The music sounds like the 1983 Michael Jackson-Paul McCartney duet, "Say, Say, Say." The singer though is China's top rocker Cui Jian, who recorded this cover in the 1990s.
这段演唱听上去象是1983年迈克尔杰克逊跟保罗-麦卡特尼的二重唱,“说,说,说”。不过实际上这是中国摇滚乐歌手崔健在1990年的作品。
Throughout Asia, people were saddened by news of the death of the pop superstar.
在亚洲各国,很多人因迈克尔-杰克逊去世的消息而深感悲痛。
In Taipei, Claire Chen said she at first did not believe it.
台北一位姓陈的女士说:“我不知道这是真的还是假的。”
Chen says her sister called her Friday morning and told her the news. She says she thought Jackson was going back on tour soon, but after she realized the singer was indeed dead, she went to watch all of his videos on YouTube.
“今天一早我姐姐打电话给我,她说你听到这个消息吗?我说什么消息,她说迈克尔-杰克逊死了。我说这怎么可能,他不是7月份还要来台湾举办演唱会吗。我就立刻上网去看,结果全部都是他的新闻。我还跟我的同事上YOUTUBE上看他的所有的影片。”
In Seoul, 49-year-old Jung Ji-Sun remembers he was able to become wealthy, even though he was black, because he was a brilliant singer.
在首尔,一位49岁的歌迷说,迈克尔-杰克逊虽然是一个黑人,但是靠自己的音乐天才而成为一位富有的人。
Jung says she remembers songs like "Billie Jean" and "Beat It."
她说,她十分喜欢"Billie Jean"和 "beat It"这两首歌。
She says she used to imitate his gestures and moves during aerobic dance sessions. Now, she says she feels grief and sorrow.
她说,她曾经在健身舞蹈运动的时候模仿迈克尔-杰克逊的动作。迈克尔-杰克逊去世的消息令她倍感悲痛。
In China, 28-year-old musician Ray Wang says he heard his first Michael Jackson song, "Dangerous," when he was 14 years old.
在中国,一位姓王的歌手说,他在14岁的时候第一次听到了迈克尔-杰克逊的声音,那是一首名为“危险”的歌曲。
He didn't like it at the time, but grew to like and appreciate Jackson' music more as he got older.
他说,他当时并不是很喜欢迈克尔-杰克逊,但随着年龄的增长,他越来越欣赏他的天才了。
Wang says there are many musicians in China who were influenced by him. He says all Chinese musicians have at least heard the American singer's songs.
他说:“国内有很多,可以说所有音乐人都听过迈克尔-杰克逊的歌。”
At the same time, he says it has been hard for Chinese fans to separate the man from the music.
他说,对中国歌迷来说,人们很难把他的经历跟他的歌曲区分开来。
Wang says many Chinese people don't like how the black singer lightened his skin, in what they saw as an unnatural effort to become white.
他说:“很多中国人对他印象不好的地方是他原本是一个黑人,然后他自己做皮肤,变成一个白人。这方面有些人不喜欢他,觉得不真实。”
Although that is one of the strongest memories Chinese people have, Wang says they also will remember Jackson's dancing and the unique way he sang. Wang says although another person may try to sing a Jackson song, he will never be able to give it the same feeling.
他还说,虽然很多人对迈克尔-杰克逊改变肤色印象很深,但是他们也为迈克尔-杰克逊的舞蹈天赋以及他的独特演唱风格所打动。这位王先生说,也许有歌手能唱他的歌,但是没有人会唱得像他那样传神。