Man: OK - but I do think, whatever level they're at,
男:好吧,但我想,不管他们处于什么水平,
that I'm not sure about including the Research and Development people.
我不确定是否包括研发人员。
Woman: I think you've got a point there, yes, I mean R & D could be setting their own agenda
女:我想你说得有道理,是的,我的意思是研发部门可以制定自己的议程,
because they could just end up putting forward existing ideas, and then getting extra for them.
因为他们最终可能只是提出现有的想法,然后再为他们争取额外的资金。
Man: Yes - we'd have to make sure that that can't happen. Right, so how should we do the rewards?
男:是的,我们必须确保这不会发生。对,那我们该怎么做呢?
I was thinking of a proportion of the benefit, once we know it -I mean, assuming the idea runs.
我在考虑一部分好处,一旦我们知道了,我的意思是,假设这个想法可行。
Woman: Oh yes, obviously only the ones put into action will get...so, er,well, it'll depend on when we can see the benefits come in,
女:哦,是的,很明显只有那些付诸行动的人才会得到......所以,呃,好吧,这取决于我们什么时候能看到进账,
I suppose, say two years would - or we could pay out over a three year time-scale?
我想,比如说,两年就可以了,或者我们可以在三年的时间内支付?
Man: I don't think we can predict the time, it depends on too many factors.
男:我不认为我们能预测时间,这取决于太多的因素。
Why don't we just say we estimate the value of the idea in terms of worth to the company, and pay a proportion of that right away?
为什么我们不直接说,我们根据这个想法对公司的价值来估计它的价值,然后马上支付其中的一部分呢?
Woman: So, a fifth, for example?
女:比如说,第五个?
Man: Sounds reasonable. And we work out the time-scale later...
男:听起来很合理,然后我们计算出时间......
Woman: What matters now, I think, is to get the idea over to people that it's something they'd have fun doing.
女:我想,现在重要的是把这个想法告诉人们,这会是他们让开心做的事情。
Man: More chance of promotion!
男:升职的机会多了!
Woman: But we cannot make any promises there.
女:但是我们无法做出任何承诺。
I'm not even that keen on profit or sales margins here, just the idea that they'll feel good if they come up with new ideas.
我甚至对利润率和销售利润率都不太感兴趣,只是觉得如果他们有新的想法会感觉很好。
But then we really don't know exactly where it's going to lead us. It might really vary from office to office.
但我们真的不知道它会把我们带到哪去,可能每个地方的情况都不一样。
Man: Mmm ...
男:嗯......