手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NEWS Plus慢速英语 > 正文

NEWS Plus慢速英语:中韩自贸协定生效可不出国享受韩国整形 亚洲最大地下火车站福田站开通

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
fH^4x#]n7kdxrmPG4k@X

uT|mdK*.VfxT

This is NEWS Plus Special English.
Medical and cosmetic surgery services from South Korea are expected to become more widely available in China as a result of the bilateral free trade agreement that took effect recently.
Under the agreement, doctors who are licensed in South Korea, including plastic surgeons, can work in China for six months to a year. This could mean Chinese customers may be able to get door-to-door cosmetic surgery services from South Korean doctors.
In the past five years, the number of Chinese tourists visiting South Korea for medical tours surged twentyfold, with around 25,000 people traveling annually. Almost 70 percent went to South Korea for cosmetic surgery.
Currently, most visiting Chinese customers choose Korean hospitals for cosmetic surgery based on the recommendations of Chinese agencies. They not only afford expensive surgery costs but lack legal protection in the event of medical malpractice.
The agreement will bring more Korean doctors to China, which will help Chinese customers to significantly save on costs including transportation, accommodation and intermediary fees.
The cosmetic surgery market in South Korea is almost saturated. By working in China, Korean surgeons will be able to get out of the competitive domestic market, and seize opportunities in the huge Chinese market.

pILs&hv|zOm3-js

亚洲最大地下火车站福田站开通.jpg

aHoluj1rWa

This is NEWS Plus Special English.
Asia's largest underground railway station has begun operations in the southern city of Shenzhen, slashing the travel time between Guangzhou and Hong Kong to half an hour.
The Futian High-speed Railway Station in downtown Shenzhen covers a total area of 150,000 square meters, or the size of 21 football pitches.
Its three underground floors are installed with more than 1,200 seats, allowing 3,000 passengers to wait simultaneously.
The travel time between Guangzhou and Hong Kong will be slashed to half an hour. Passengers in Shenzhen need only 15 minutes to arrive in Hong Kong.
A total of twenty-three pairs of high-speed trains run in and out of the station.

6%p%dJSdPzOjlU3rgs9

^3c[8Tw-Eip6!c&

cSdgj]C44A.ZUCK0)i9AO~k*]UY47NdM8QhEsb1p7]3J#wOBy

重点单词   查看全部解释    
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 国内的,家庭的,驯养的
n. 家仆,

 
malpractice [mæl'præktis]

想一想再看

n. 失职,行为不当

联想记忆
saturated ['sætʃəreitid]

想一想再看

adj. 饱和的,渗透的,深颜色的

联想记忆
transportation [.trænspə'teiʃən]

想一想再看

n. 运输,运输系统,运输工具

联想记忆
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
accommodation [ə.kɔmə'deiʃn]

想一想再看

n. 住处,膳宿;适应,和解

 
competitive [kəm'petitiv]

想一想再看

adj. 竞争的,比赛的

联想记忆
plastic ['plæstik, plɑ:stik]

想一想再看

adj. 塑料的,可塑的,造型的,整形的,易受影响的

 
regulation [.regju'leiʃən]

想一想再看

n. 规则,规章,管理
adj. 规定的,官方

 
simultaneously [saiməl'teiniəsli]

想一想再看

adv. 同时地(联立地)

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。