手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CCTV News > China News > 正文

China News(翻译+字幕+讲解):中国捞获美国无人航行器

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • We begin with the latest on the U-S underwater drone that was captured by China in the South China Sea.
  • [by:可可英语~m.moreplr.com]
  • Now the Chinese Defense Ministry says that the drone will be transferred back to the US in an appropriate manner.
  • 中国在南海捞获美国无人水下航行器一事最新报道。
  • The ministry spokesperson Yang Yujun said in an online statement that a Chinese naval lifeboat verified and examined the device
  • 中国国防部称此无人机将以适当的方式返还至美国。
  • in a professional and responsible manner, in order to prevent the device from causing harm to the safety of navigation and personnel of passing vessels.
  • 中国国防部发言人杨宇军在网上发文称中国海军救生艇以专业和负责的方式对该设备进行了核实和检查,
  • Meanwhile, the Pentagon said both sides "have secured an understanding" over the issue.
  • 以防其对航海以及来往船只上的个人安全造成伤害。
  • The U.S. President-elect Donald Trump also commented via twitter, calling the capture of the drone "an unprecedented act"——
  • 以此同时,美国五角大楼称双方都“保证理解”此事。
  • he took this down and corrected the spelling in a later tweet.
  • 美国总统当选人唐纳德·特朗普也在推特上发表评论,认为捞获无人机是“前所未有的行为”——
  • Trump tweeted again hours later, saying that if it were up to him, he wouldn't ask for the drone back.
  • 他删除了此条推文并在随后的推文中更正了拼写。


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
,3iOA9Eq#sg*56NH

MVIF[,v+h=SZ%w

We begin with the latest on the U-S underwater drone that was captured by China in the South China Sea. Now the Chinese Defense Ministry says that the drone will be transferred back to the US in an appropriate manner.
The ministry spokesperson Yang Yujun said in an online statement that a Chinese naval lifeboat verified and examined the device in a professional and responsible manner, in order to prevent the device from causing harm to the safety of navigation and personnel of passing vessels.

eGL!%bh06Zs02jlB&;

1220.jpg

r*,X!gTA=D

Meanwhile, the Pentagon said both sides "have secured an understanding" over the issue. The U.S. President-elect Donald Trump also commented via twitter, calling the capture of the drone "an unprecedented act"——he took this down and corrected the spelling in a later tweet. Trump tweeted again hours later, saying that if it were up to him, he wouldn't ask for the drone back.

XSupzeAQnFwPPx)[)V*

0@MnJzo-Ij5l]b4V(~D5z+.+~XLa41pDQ4Aa|h*Is[IR

重点单词   查看全部解释    
drone [drəun]

想一想再看

n. 雄蜂,游手好闲者,嗡嗡声,无人驾驶飞机(或艇等),

 
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
polished ['pɔliʃt]

想一想再看

adj. 擦亮的;优美的;圆滑的 v. 擦亮(polis

 
verified ['verifaid]

想一想再看

adj. 已查清的,已证实的

 
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
appropriate [ə'prəupriət]

想一想再看

adj. 适当的,相称的
vt. 拨出(款项)

联想记忆
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
device [di'vais]

想一想再看

n. 装置,设计,策略,设备

 
unprecedented [ʌn'presidəntid]

想一想再看

adj. 空前的,前所未有的

联想记忆
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。