手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 科学美国人 > 科学美国人太空系列 > 正文

科学美国人60秒:第一只太空猫将获得纪念雕像

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
Qow#szSX(qCK)g]

8PBp4CuDi~nMPSU

This is Scientific American — 60-Second Science. I'm Yasemin Saplakoglu.
Animal astronauts have included monkeys, dogs, mice, and even fruit flies. Most are fondly remembered, except maybe the flies. Laika the dog has a monument in her honor in Moscow. Ham the chimpanzee is buried with a proper plaque at The International Space Hall Of Fame in New Mexico. So where is the love for Félicette?
That's what Matthew Serge Guy wants to know. He's a creative director at the marketing agency Anomaly London. And he's heading an effort to fund a statue for Félicette—the first cat in space.
Félicette briefly strutted into headlines when she took her short flight in 1963. At the time, the effects of launches and weightlessness on the human body were still poorly understood. So, a group of French scientists decided to observe what happens to a floating cat.

7La(V,se!Xc65u~BI,r


Félicette was chosen from a group of 14 intensively space-trained cats. It was either her "calm" demeanor or sleek physique that made her the winner. She was hooked up with electrodes and rocketed to an altitude of nearly 100 miles. After experiencing weightlessness for about five minutes, she parachuted back down in a capsule. Researchers then observed her behavior for a few months, after which she was supposedly sacrificed for study of her brain.
Now, after all these years, Guy created a Kickstarter project that aims to raise nearly $53,000 to build a 1.5-meter bronze statue of Félicette in her hometown of Paris. The deadline is 3:01 A.M. Eastern time on Friday, November 17th. To find the Kickstarter page, just google Kickstarter and space cat.
Donators are eligible for small prizes such as postcards and tote bags. And some larger ones such as recognition on a plaque near the statue. A broader aim of the project is to acknowledge all the animals that were shot into space as unwitting test subjects—a purr-fect opportunity for some credit.
Thanks for listening for Scientific American — 60-Second Science. I'm Yasemin Saplakoglu.

UUYg0x|%-wp*LK

4hCji];iJnlfi0H13sQ

.Lk2#t9Mpi|^2Cbp6fHf0g8e~ZeJ*]^~CuwnY

重点单词   查看全部解释    
hook [huk]

想一想再看

n. 钩状物,勾拳,钩
v. 钩住,弯成(钩装

 
altitude ['æltitju:d]

想一想再看

n. 高度,海拔,高地

联想记忆
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 
anomaly [ə'nɔməli]

想一想再看

n. 异常,反常

联想记忆
intensively

想一想再看

adv. 强烈地;集中地

 
chimpanzee [.tʃimpæn'zi:]

想一想再看

n. 黑猩猩

 
statue ['stætju:]

想一想再看

n. 塑像,雕像

联想记忆
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
recognition [.rekəg'niʃən]

想一想再看

n. 认出,承认,感知,知识

 
external [ik'stə:nl]

想一想再看

adj. 外部的,外面的,外来的,表面的
n.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。