金庸逝世:江湖已远,侠义永存
As one saying goes, where there are Chinese people, there are kung fu legends.
有句话说得好:哪里有中国人,哪里就有功夫传说。
Jin Yong, also known as Louis Cha Leung-yung, was regarded as one of the greatest kung fu fiction writers in China. And for many people, Cha built a magical kung fu kingdom that they could escape into every now and then.
金庸(原名查良镛)被誉为中国最伟大的武侠作家之一。而对于许多人而言,他所建立的武侠江湖能不时令人沉浸其中。
But this kingdom is falling apart now, because Cha passed away on Oct 30, at the age of 94.
但如今,金庸于10月30日逝世,享年94岁,这个江湖正在远去。
Cha wrote all of his 15 wuxia novels between 1955 and 1972. While the values and tastes of readers have changed greatly in recent decades, his books continue to attract people. His works have been adapted into movies and TV series so many times in Hong Kong, Taiwan and the Chinese mainland that the comparison of these versions is of great interest to his fans.
金庸在1955-1972年间共创作了15部武侠小说。尽管近几十年来,读者们的价值观和审美发生了巨大的变化,他的书依然引人入胜。其作品在港台和大陆被多次改编为影视剧,在不同的影视版本之中作比较是书迷们的一大乐趣。
There is always a knight with a spirit that is sincere in love, friendship and patriotism at the center of his stories. Such characters move both men and women.
在金庸的故事中,总有一位重情重义、为国为民的大侠。这样的角色打动了无数男女。
For example, in The Return of the Condor Heroes, the young knight Yang Guo waits for his lover Xiaolongnü faithfully for 16 years, believing that she is still alive, even though she has jumped from a mountain into a ravine. And in Demi-Gods and Semi-Devils, powerful Xiao Feng treats his friends with sincere affection, ready to die for the peace of his homeland.
例如,在《神雕侠侣》中,少侠杨过等了挚爱小龙女16年,尽管小龙女当年纵身跃入峡谷,但他仍相信她还活着。而在《天龙八部》中,武功高强的萧峰对朋友情深义重,愿为国之安宁献出生命。
Cha has an extraordinary command of language. He has a theory about writing an appealing plot: "To make a lie believable it's better to tell 10 truthful things along with it." This theory works well for Cha's writing. His stories are always full of rich history; the rationale of martial arts are described in detail. As a result, he achieves a sense of realism with his martial arts heroes.
金庸的文字功底深厚。对于如何写出引人入胜的情节,他有着一套理论:“想让一个谎言可信,最好拿出十个真相。”这套理论运用在其写作上十分奏效。他的故事总是包含丰富的历史知识,详细地描绘各路武术原理。因此,他令笔下的侠客们都带上了现实主义的色彩。
Cha's books bring readers joy, and Cha himself has equal fun creating them. "Writing gives me space for imagination, just like a director," Cha told China Daily.
金庸的书带给了读者们欢乐,而他自己也从创作中获得了同样的乐趣。“写作给予了我想象的空间,就像导演一样,”金庸生前在接受《中国日报》采访时表示。
However, Cha's real aim in writing novels is to show traditional Chinese values and qualities. "Kung fu novels must depict justice and righteousness. The good fight the wicked. Traditional values are shown through the characters and their stories, not by lecturing readers," he said.
而金庸创作小说的真正目的在于展现中国传统价值观和品质。“武侠小说一定要描绘出正义与正气。邪不压正。传统价值观要通过角色及其故事体现出来,而不是对读者说教,”金庸曾这样表示。