手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-美国人物志 > 正文

VOA美国人物志(翻译+字幕+讲解):德州最著名的领袖之一—山姆·休斯顿

来源:可可英语 编辑:Ceciliya   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • I'm Steve Ember. And I'm Phoebe Zimmermann with the VOA Special English program, People in America.
  • 我是史蒂夫·恩贝尔。我是菲比·齐默尔曼。这里是VOA慢速英语栏目《美国人物志》。
  • Today, we tell the story of Sam Houston. He was a congressman, senator, governor, president of the Republic of Texas and a hero.
  • 今天我们将讲述山姆·休斯顿的故事。他是一名国会议员、参议员、州长、得克萨斯共和国总统,也是一位英雄。
  • The United States was seventeen years old when Sam Houston was born in Virginia in seventeen-ninety-three.
  • 1793年,美国建国17年时,山姆·休斯顿在弗吉尼亚州出生。
  • His father was a soldier during the Revolutionary War. After the war, he served as an officer in the state military forces of Virginia.
  • 他的父亲在革命战争期间当过兵。战后,他服役于弗吉尼亚州州武装军,是一名军官。
  • Sam's mother took care of the family farm while her husband was busy with his duties.
  • 在丈夫忙于职务的时候山姆的母亲打理家族农场。
  • Sam's father died when the boy was fourteen years old. Sam's mother had to sell the farm to pay the money her husband owed.
  • 山姆的父亲在他14岁的时候去世了。山姆的母亲不得不卖掉农场偿还丈夫欠下的债。
  • She and the children moved west to Tennessee.
  • 她和孩子们搬去了西边的田纳西州。
  • Life in Tennessee was not easy. Missus Houston and her children had to build a house and clear trees off the land. Sam did not like such hard work.
  • 在田纳西州的生活不易。休斯顿太太和她的孩子们搭建了一所房子并清理掉土地上的树枝。山姆不喜欢这种重活。
  • His mother and brothers decided that the boy was not meant to be a farmer. They sent him to a store to work.
  • 他的母亲和兄弟们认为这个孩子不适合当农民。他们将他送至商店工作。
  • Sam did not like this job any better than farming. One morning, he failed to go to work. Sam was gone for weeks.
  • 和农耕一样,山姆也不喜欢这份工作。一天清晨,他没有去上班,消失了好几个星期。
  • Then his mother heard that he was living with the Cherokee Indians. Sam's brothers found him at an Indian village. Sam refused to leave.
  • 然后,他的母亲听说他和切罗基族印第安人生活在一起。山姆的兄弟们在一个印第安村庄发现了他。山姆拒绝离开。
  • He told his brothers that he loved the way the Indians lived.
  • 他告诉他的兄弟,他喜欢印第安人生活的方式。
  • The Cherokee chief, Oolooteka, accepted Sam as his son. Sam was nineteen years old when he left the Indians to return to his own people.
  • 切罗基部落首领Oolooteka认山姆做了他的儿子。山姆19岁的时候离开了印第安部落回到自己的群族中。
  • The United States and Britain had begun fighting the War of Eighteen-Twelve and Sam Houston wanted to fight for his country.
  • 英美1812年战争开始,山姆·休斯顿希望为国家而战。
  • He left to join the forces of General Andrew Jackson.
  • 他前去加入了安德鲁·杰克逊将军率领的军队。
  • Houston fought in a battle against a group of Creek Indians who supported the British. He was wounded in the leg.
  • 休斯顿在与支持英军的克里克族印第安人的战争中伤到了大腿。
  • Later in the fighting, General Jackson asked for someone to lead an attack against the Indians.
  • 之后,杰克逊将军命人带头攻击印第安人。
  • Houston jumped up and led the attack. He was hit by several bullets, and almost died.
  • 休斯顿跳了出来,领队袭击。他被几颗子弹击中,差点丧命。
  • It was a long time before Houston was well again. The war ended before he could return to action.
  • 休斯顿修养了很长时间才恢复。在他返回战场前战争就结束了。
  • After several years as a peacetime soldier, the young officer received special orders from Washington, D.C.
  • 当了几年和平时期的士兵之后,这位年轻的军官收到了来自于华盛顿特区的一项特殊任务。
  • Some Cherokee chiefs had signed a treaty with the United States. The treaty said that all Cherokees must move west, to an area across the Mississippi River.
  • 一些切罗基部落首领和美国签署了一项条约。条约规定所有切罗基人必须向西迁移,搬到跨过密西西比河的区域。
  • Oolooteka, with whom Houston had lived, was not one of the chiefs who signed the treaty. He could not understand why he should honor the agreement.
  • 和休斯顿一起生活过的Oolooteka是几位没有签条约的首领之一。他无法理解为什么他应该遵守这项协议。
  • Houston's job was to get Oolooteka to accept the treaty. Houston did not want to do this.
  • 休斯顿的任务就是让 Oolooteka接受这份条约。休斯顿不想这么做。
  • He believed it was wrong. However, he also knew it was a soldier's duty to obey orders.
  • 他认为这么做是不对的。但他也知道士兵的职责就是服从命令。
  • The Cherokees were glad to see Sam return. But they were sad when they learned why he had come.
  • 切罗基人很高兴看到山姆回来了。但当他们知道他来次的原因时很难过。
  • After much talk, Oolooteka finally agreed to leave the land. Houston had done his duty, but he was not pleased.
  • 经过交谈后,Oolooteka最终同意离开这里。休斯顿完成了他的任务,但是他却不开心。
  • Because of this and other reasons, he left the army when he was twenty-five years old.
  • 因为这件事和其他原因,他在25岁的时候离开了军队。
  • Sam Houston decided to become a lawyer. He went to Nashville, the capital of Tennessee, to study law.
  • 山姆·休斯顿决定成为一名律师。他去了田纳西州的首都那什维尔学习法律。
  • Houston completed eighteen months of study in just six months. He surprised everyone by passing the test required to become a lawyer.
  • 休斯顿在六个月里就完成了18个月的学习。让所有人都感到惊奇的是,他通过了律师资格证的考试。
  • He opened a law office in a town near Nashville. Former General Andrew Jackson lived near the city, and Houston visited him often.
  • 他在那什维尔附近的一个小镇上开了一家律师事务所。前安德鲁·杰克逊将军住在这个城市的附近,休斯顿经常拜访他。
  • They became close friends. Jackson was the political leader of Tennessee. He urged his young friend to enter politics. Houston accepted this invitation.
  • 他们成了密友。杰克逊是田纳西州的政治领袖。他力邀他这位年轻的朋友从政。休斯顿接受了他的邀请。
  • Jackson's support meant much to a political candidate in Tennessee. Houston was elected to the United States House of Representatives. He served in Congress for four years.
  • 杰克逊的支持对这位田纳西州政治候选人意义重大。休斯顿入选美国众议院。在国会任职四年。
  • Then, Andrew Jackson was elected president of the United States and Houston was elected governor of Tennessee.
  • 然后安德鲁·杰克逊当选美国总统,休斯顿当选田纳西州州长。
  • Houston had worked hard for Jackson. Many people believed that Houston would follow Jackson as president.
  • 休斯顿为杰克逊勤恳工作。很多人认为休斯顿会是杰克逊的总统接班人。
  • But Houston had something else on his mind -- a young woman. She was Eliza Allen, the daughter of a friend. They decided to marry.
  • 但是休斯顿想着其他的事情—一个年轻的女性。她是埃莉萨·艾伦,一位朋友的女儿,他们决定结婚。
  • For several months, they seemed happy. Then, something happened. Eliza left Sam and returned home.
  • 几个月来,他们很开心。然后发生了一些事情。埃莉萨离开了山姆并回到家中。
  • Houston never explained the reason for the break between them. He said only that it was painful and private. Houston resigned as governor and left Tennessee.
  • 休斯顿从未解释过他们分开的原因。他只说很痛苦。休斯顿辞去州长一职并离开了田纳西州。
  • Sam Houston traveled to Arkansas, where the Cherokee Indians were living. Chief Oolooteka welcomed him warmly.
  • 山姆·休斯顿来到了阿肯色州,这里是切诺基印第安人居住的地方。Oolooteka首领热情的欢迎了他。
  • Houston attempted to forget his sadness by working hard. But work did not make him forget. Houston drank too much alcohol, and was drunk for months.
  • 休斯顿想要通过努力工作忘记悲伤,但是工作无法让他忘记。休斯顿开始酗酒,一连好几个月都是醉醺醺的样子。
  • Then he got a letter telling him his mother was sick. Houston went home.
  • 然后他收到了一封信告知他母亲生病了。休斯顿回到了家中。
  • Before she died, Missus Houston told her son that she was sure of his strength and that he would succeed in life.
  • 在去世前,休斯顿太太告诉她的儿子,她坚信他是一个有力量的人,他将取得成功。
  • Houston had received a letter from a group of New York City bankers. They wanted him to go to the western area called Texas.
  • 休斯顿收到了一群纽约银行家的来信。他们希望他去西部一个叫做克萨斯州的地方。
  • Houston liked this idea. Many Americans had been moving to Texas for the past few years. The area was then part of Mexico.
  • 休斯顿喜欢这个想法。过去几年来,很多美国人都搬去了德克萨斯州。当时这个地方属于墨西哥。
  • However, the Mexican government had opened the area to Americans who wished to live there.
  • 但是墨西哥政府向想搬来居住的美国人敞开了大门。
  • Houston talked to the bankers, but got no immediate decision from them. He went to Washington to see President Jackson.
  • 休斯顿和银行家进行了交谈,但并没有立刻得到答案。他去了华盛顿看望杰克逊总统。
  • The President offered him a job. He asked his friend to go to Texas to negotiate peace with the Comanche Indians.
  • 总统给了他一份工作。他让他的朋友去德州和科曼奇族印第安人进行和平谈判。
  • Houston moved to Texas in eighteen-thirty-two. He met with the Indians. The talks were successful, and the Indians agreed to have peace.
  • 休斯顿在1832年搬到了德州。他和印第安人见了面。他们的谈话很成功,印第安人同意和平。
  • People told him that a spirit of rebellion was spreading across Texas.
  • 人们告诉他一种反抗精神正在德州蔓延。
  • The Mexican government had made a number of laws that the Texans did not believe were fair. Houston went to San Felipe de Austin, the capital of a colony of Americans.
  • 墨西哥政府制定了许多法律,德州人认为这些法律不公平。休斯顿来到了美国一个殖民地首府—圣费利佩。
  • Stephen Austin had started the colony with Mexico's permission and worked hard to make it a success.
  • 史蒂夫·奥斯汀在墨西哥的允许下经过很多努力才成功建了这个殖民地。
  • Austin feared that Houston had come to lead a struggle against Mexico. Austin did not believe that a war was necessary.
  • 奥斯汀担心休斯顿来此是为了领导反抗墨西哥。奥斯汀认为战争是不必要的。
  • He thought new leaders would come to power in Mexico. He believed they would make changes in the laws. Austin was partly right.
  • 他认为新的领袖将执政墨西哥。他认为他们将更改法律。但奥斯汀对了一半。
  • The Mexican dictator, Anastasio Bustamante, was ousted. General Antonio Lopez de Santa Anna seized power.
  • 墨西哥独裁者安纳斯塔西奥·布斯塔曼特下台。安东尼奥·洛佩斯·德·桑塔·安纳将军夺取了政权。
  • The Texans called a meeting to write a letter to Santa Anna. They asked him to change the cruel laws ordered by Bustamante.
  • 德州人召开会议给桑塔·安纳写信。他们要求他更改布斯塔曼特制定的残酷法律。
  • Austin agreed to carry the letter to the new Mexican leader. Months after Austin left, the Texans learned that he had been arrested in Mexico City and put in prison.
  • 奥斯汀同意将信带给新的墨西哥领导人。奥斯汀离开几个月后,德州人才知道他在墨西哥城被捕并被关押。
  • They now felt that Santa Anna was no better than Bustamante.
  • 他们现在觉得桑塔·安纳并没有比布斯塔曼特好多少。
  • Finally, the Mexican leader freed Austin and let him return to Texas. Austin now believed that peaceful methods would not help the Texans.
  • 最后,墨西哥领导人释放了奥斯汀并让他返回德州。奥斯汀现在认为和平的方法帮不了德州人。
  • The Texans held another meeting. There was a deep split among the delegates. Many believed the only answer was complete independence from Mexico.
  • 德州人进行了另一次会议。代表之间发生分歧。很多人认为唯一的方法就是从墨西哥取得完全独立。
  • Others believed Texas should fight for a democratic Mexican government. After much debate, the delegates decided to try to keep Texas a Mexican state.
  • 其他人认为德州应该为了一个民族墨西哥政府而战。经过辩论后,代表们决定放弃独立。
  • They quickly wrote a new state constitution and agreed to meet again. A temporary governor was elected. Sam Houston was chosen commander-in-chief of the Texas Army.
  • 他们迅速起草了一份州宪法并同意再次进行会议。一个临时政府被选了出来。山姆·休斯顿被选为德军总司令。
  • There was little time to get an army ready. Santa Anna's forces already were in Texas, in San Antonio.
  • 组成军队的时间不多了。桑塔·安纳的军队已经到了德州圣安东尼奥市。
  • A group of Texas volunteer soldiers wanted to go to San Antonio to fight the Mexicans.
  • 一群德州自愿兵想去圣安东尼奥市与墨西哥军对抗。
  • Houston opposed this idea. He believed the soldiers needed more training. However, the volunteer soldiers left for San Antonio.
  • 休斯顿反对这个想法。他认为士兵们需要更多训练。但是志愿兵动身前往圣安东尼奥市。
  • There was a violent five-day battle. The small Texas force won a surprise victory.
  • 这是一场惨烈的五天战争。德州小军队惊喜地赢得了胜利。
  • Most Texans believed the war had been won. But Houston knew Santa Anna would not give up Texas so easily. Houston continued to build an army.
  • 多数德州人认为战争已经赢了,但是休斯顿知道桑塔·安纳不会这么容易放弃德州。休斯顿继续组建军队。
  • Several Texas officers formed a small army and planned to attack Mexico without Houston's permission.
  • 几位德州官员组建了一小只军队并计划不经休斯顿允许袭击墨西哥。
  • He believed the planned attack on Mexico was wrong, so he resigned.
  • 他认为拟议袭击墨西哥的计划是错误的,所以他离职了。
  • But before he did, he ordered Texans in San Antonio to destroy the old Spanish fort called the Alamo.
  • 但他离职前,他命令圣安东尼奥市的德州人摧毁旧时的西班牙堡垒Alamo。
  • Houston did not think the Alamo could be defended against a strong Mexican attack. That will be our story next week.
  • 休斯顿认为Alamo无法抵御强大的墨西哥军的袭击。这将是我们下周要讲述的故事了。


手机扫描二维码查看全部内容
PgcxaQP!qT0H.YmAA#

|JDtdDG1f_pLh)%@n

1.take care of 照顾

2sNzOX++K9b%

Don't worry yourself about me, I can take care of myself
你别担心我,我能照顾好自己C^ikoEUvtAfHfT

9tkBHX,H+[&E9Wp[.K

2.owe

res|]l)Cu2ma0PuLc9JU

The company owes money to more than 60 banks.
这家公司欠六十多家银行的钱g4loaWjtn.~3#0,fM#

AGGIi^zhws

3.refuse 拒绝

KUFC|v-qwgBF&&7.

He refused to comment after the trial.
该审判之后他拒绝发表评论&9_HDl;T@dsKuw

QT|7fCPyn6QTxfk9UW66

4.fight for 为…而战

wB**;TU4TOTtLZJ4v

He readied himself to fight for freedom.
他准备为自由而战斗SGI_[&_Q)V~*]sRpeZh

rAN2(@l;D;3INy1Bm;a|

5.honor the agreement 遵守协议

%KUdcAWf^U

The swindler's offer was in bad faith as he never expected to honor the agreement.
那个骗子的提议是不守信义的,因为他压根儿就没想照协议办jCT+l*l&hSS[eg#64

mnHa7#8J~a9uI9^

6.obey 服从,顺从

7|!8~s!-EiRT4rgqPY

Cissie obeyed her mother without question.
茜茜绝对服从她的母亲W_xCZp^wO1c&Wwpvp

jKxAj6rymaDp&fhjVHIloTtSiCD4IzW8S7~]Ij-8TYX)]a.I~!

重点单词   查看全部解释    
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 
senator ['senətə]

想一想再看

n. 参议员

联想记忆
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候选人,求职者

联想记忆
immediate [i'mi:djət]

想一想再看

adj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的

联想记忆
temporary ['tempərəri]

想一想再看

adj. 暂时的,临时的
n. 临时工

联想记忆
opposed [ə'pəuzd]

想一想再看

adj. 反对的,敌对的 v. 和 ... 起冲突,反抗

 
peaceful ['pi:sfəl]

想一想再看

adj. 安宁的,和平的

 
resigned [ri'zaind]

想一想再看

adj. 认命的,顺从的,听任的 动词resign的过去

联想记忆
rebellion [ri'beljən]

想一想再看

n. 谋反,叛乱,反抗

联想记忆
treaty ['tri:ti]

想一想再看

n. 条约,协定

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。