手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > PBS高端访谈 > PBS访谈社会系列 > 正文

PBS高端访谈:消除我们身上的政治标签

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容
h8uAkju~Cq=

ZUA0oYuwrl4m!cU

JUDY WOODRUFF: Political labels can sometimes be convenient, but are they always helpful? Most of us rely on them in the news media, around the dinner table, with our friends and colleagues. Trying to understand our country politically, we reach for shorthand, red vs. blue, rich vs. poor. Now the question is raised, what if we put an end to some of these binary descriptions? Tonight, author and journalist Sarah Smarsh offers Her Humble Opinion on why we need to drop the labels.

Ao%@BusY9[n*KZspA

12.jpg

yYH@a)5eb&q&I~atIM

SARAH SMARSH, Author, Heartland: I grew up on a wheat farm in Kansas as the fifth generation of my family to work that same patch of land. I'm the first woman in my direct maternal line, back to when women wore corsets, to not have a baby as a teenager. Most of the brilliant people I grew up around didn't finish high school, let alone college. Their life outcomes, I assure you, had far more to do with powerful forces like policy and culture than with individual merit. On my professional path, I have entered spaces no one I knew had ever neared: an Ivy League university, the National Book Awards. I now have a foot in two different worlds, allowing me to call B.S. on stories claiming they contain two innately different kinds of people. My work as a journalist and my day-to-day life in Kansas tell me that most folks, not all, but most, want a fair and decent society. But they have different influences, some with dangerous intentions, telling them how to make it so. My own ideas changed when I was in my early 20s. Was I a less moral and decent person before then? No. What changed was my environment and information sources, from a conservative small town to a liberal college campus with peers from liberal households. With such different experiences, we don't share a common set of definitions. Some women, for instance, have been taught to reject the word feminist, even as they exemplify feminism every day, taking no flak, being the breadwinners of their households. That's where we're divided, our social influences and media streams, not in our hearts and humanity. And those divisions aren't predicted by location or identity. Judging by state election outcomes, about 40 percent of Americans vote for the party that usually loses where they live. They are erased by reductive political headlines, as are millions who defy the one-dimensional narratives about their race or class, the conservative Christian person of color, say, or my dad and my partner, both of whom are white construction workers who vote for Democratic socialists. Let's keep refusing to compromise with those who would harm our communities, but let's drop the bogus frameworks of red vs. blue, urban vs. rural, misleading categories that drive TV ratings up, but shut us down to one another. And let's resist the temptation to view our political affiliation as a mark of inner superiority. More likely, it's a mark of our experiences. And most people we perceive as our enemies aren't so different at their core.

]r&@OUsu3S%^7Is)Ti

JUDY WOODRUFF: A lot to think about.

*t~efp=qSD_wvjjd(+Gi

sdJKnYHIYUCe4!lLabls69V&m]bhi%V8g8issKxBmjXdv=

重点单词   查看全部解释    
wheat [wi:t]

想一想再看

n. 小麦,小麦色

 
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
core [kɔ:]

想一想再看

n. 果心,核心,要点
vt. 挖去果核

 
compromise ['kɔmprəmaiz]

想一想再看

n. 妥协,折衷,折衷案
vt. 妥协处理,危

联想记忆
bogus ['bəugəs]

想一想再看

adj. 假的,伪造的

联想记忆
feminist ['feminist]

想一想再看

n. 女权主义者 adj. 主张男女平等的,女权主义的

联想记忆
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆
temptation [temp'teiʃən]

想一想再看

n. 诱惑,引诱

 
feminism ['feminizəm]

想一想再看

n. 女权主义,男子女征

联想记忆
brilliant ['briljənt]

想一想再看

adj. 卓越的,光辉的,灿烂的
n. 宝石

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。