手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-新闻杂志 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):各国是否应借鉴韩国抗疫举措?

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
XOoUhe^i|HaMJ6w

+K[*r3d7asdg-e

各国是否应该借鉴韩国抗疫举措?
周四早上,美国之音驻首尔记者威廉·加洛(William Gallo)收到韩国紧急警报系统发送的短信Ogpbt|wCNTtBN,l。这则短信发送到了手机上@0ohSQ+_pP。在冠状病毒爆发期间,他已经收到了数百条这类短信jvlX.C3a^,HoMhR5
加洛的邻居中有一位35岁男子新冠病毒检测结果呈阳性Qp(zzdQ8%K1agKuL^8。这条短信提供了一条跳转至政府网站的链接,该网站罗列了确诊男子过去两天的所有活动信息o0W09jxVB6ZmW6ab
显然,这名男性早上约九点抵达首尔仁川机场o@M9sMiJcMa,UWm。随后乘地铁到达加洛家附近的地铁站,然后去了一家小食品店yw_S%N0[tvMyGY+%GF。5个小时后,他去了一家餐馆)9bylYJkylHiU-asZYCP。后面还显示了更多信息*iFu|yeD-8
如今,这类短信在韩国十分普遍4j!o;rJwM7Pm2。加洛表示,他的手机每天会收到10多条关于附近街区近几日感染病例的短信P~E8vM=O8pLGE5BLxE。当他前往首尔其它地方时,他的手机会显示这些地区感染病例的信息f#@Gsf9z%vAL2g60MR
为了准备这些短信,韩国采取了面谈的方式gZu!m(&XAk。它还调取了大量个人信息、银行记录、电话信息以及整个城市的摄像机拍摄的视频lz25|tj6@5Aj

E]-ZTDOGpT~|N)b2@V

各国是否应该借鉴韩国抗疫举措?.jpg
这种方式在韩国是可行的,因为韩国议员在2015年中东呼吸综合征爆发后修改了隐私法CzVL3tPi011v)*0p。这种疾病导致该国39人死亡rKHsPDV)IE+。如今,在疫情爆发危险的情况下,有关官员无需法院命令即可轻松获取每个人的隐私信息XJBdl4fOSyYTz0Imj*uK
措施见效
因此,韩国得以定位有多起冠状病毒病例的区域,并迅速调查感染的活动路线__4vO_-0&+*wv1。它可以通知感染者居家隔离,并警告公众避开该区域ygm8O2~5apqucV-LN
效果惊人P.BH+Ku*x~jyyRPVZkW。韩国是全球冠状病毒死亡率最低的国家之一:截至周一,该国8961起病例中只有111人病亡o*^Ph;qbJ+,e+zW
新增感染率也开始下降17Ux*+&lKB|qWT&1GRP。在2月29号达到日新增909例确诊病例后,韩国周一仅报告了64例新增病例O=)e)*s@m5PmaqU;j
韩国抗击疫情的方式被誉为遏制冠状病毒的典范j%.gaV)|VvNq0im。这些措施避免了强行限制人们的行动,并且不会导致商业大范围关闭wc^Y-9#Kv+[7]aNb-Nr5
然而,有人担心隐私失去了保护h21MOrW*NUjZG
肯尼斯·罗斯(Kenneth Roth)是人权观察组织的执行董事UO!l1Vb7NmUYgn7lLnmM。他告诉美国之音,该组织担心政府可能会利用冠状病毒的威胁增强其监视能力]+MYGn,m%;;yZizBuF5
罗斯表示:“一旦允许政府定期使用个人信息,并且放弃我们的隐私权,日后想要阻止谈何容易g#&D[96duR5mKR18-。”
如果通过减少隐私权来抗击疫情,很多韩国人似乎也乐意接受tY|qdWJNd+0hJp2w@]F(
在冠状病毒危机中,韩国总统文在寅获得了数月来最高的支持率)Fab7!cdWc
李尚信(Lee Sang-sin)表示,从某种意义上说,韩国政府在抗击冠状病毒的过程中得到了过去独裁统治历史的帮助B0*P^wi,qrg[Qim。他是韩国统一研究所的政治学和公共舆论专家a!nfR#q#)9|3%9
他指出,韩国有国家登记系统lix[4#020Ai.8AmG。每个人在购买电话时必须提供身份证号码5%~WO7FDeCG.L7l#。这让政府更容易定位冠状病毒疑似患者c&ml(wW8w#HTq8X
各国可能难以采用韩国抗击疫情的体系还包括其他的原因(AZ=|i0yZ01
韩国是一个只有5100万人口的小国家u#oGQL!F,DMvn05Nh@Y。超过50%的人口居住在市内,有利于进行筛查iD2eWaNBkN
更重要的是,韩国包括非公民在内的所有人都纳入了国家医疗保健系统OxMa4d_JcwbHT
根据该系统,韩国迅速建立了约50家“得来速”检测中心LmDu2JMEK!hV。其安全性和有效性得到了国际社会的认可S=;=JuHUyVN;(.
回归正常生活?
随着冠状病毒新增感染人数下降,首尔的生活已经开始恢复至疫情爆发前的状态vTv;|(r;x-C
不过学校仍然关闭,但是人们都外出前往公共场所和空旷区域VTT6rP4nfy^)*HD^vC-!
阿什利·汤普森为您播报pY9e76M2HKW

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

k@I)&&5kR-9eQ3-#06bmm7B1Ls-q2y-aI=xOwxfZsF~~AoD5
重点单词   查看全部解释    
widespread ['waidspred]

想一想再看

adj. 分布(或散布)广的,普遍的

 
unification [.ju:nifi'keiʃən]

想一想再看

n. 统一,一致

联想记忆
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失业,失业人数

 
institute ['institju:t]

想一想再看

n. 学会,学院,协会
vt. 创立,开始,制

联想记忆
virus ['vaiərəs]

想一想再看

n. 病毒,病原体

 
investigate [in'vestigeit]

想一想再看

v. 调查,研究
[计算机] 研究

联想记忆
privacy ['praivəsi]

想一想再看

n. 隐私,隐居,秘密

联想记忆
syndrome ['sindrəum]

想一想再看

n. 综合症,典型表现

联想记忆
identify [ai'dentifai]

想一想再看

vt. 识别,认明,鉴定
vi. 认同,感同身

 
approval [ə'pru:vəl]

想一想再看

n. 批准,认可,同意,赞同

联想记忆


关键字: VOA慢速 隐私 韩国 抗疫

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。