The University of California, Berkeley called the state's recent Supreme Court ruling "devastating news" for students who "have earned a seat" in the class for the upcoming school year.
加利福尼亚大学伯克利分校称,该州最高法院最近的裁决对那些在即将到来的学年在班级中“赢得一席之地”的学生来说是一个“毁灭性的消息”。
The state's highest court chose not to look at a case first decided in the summer of 2021.
该州最高法院选择不再审理于2021年夏天首次裁定的案件。
That is when a lower court said the university must limit the number of students on its campus to about 42,000 for the 2022-2023 school year.
当时,一家下级法院表示,该大学必须将2022-2023学年的在校学生人数限制在4.2万人左右。
Right now, about 45,000 students are at UC Berkeley.
目前,加州大学伯克利分校约有4.5万名学生。
UC Berkeley is one of the top public universities in the United States.
加州大学伯克利分校是美国顶尖的公立大学之一。
The school said it received over 128,000 applications for the upcoming freshman class.
该校表示,它收到了超过12.8万份新生申请。
In order to meet the lower number, the university said it would bring in more students who live in California.
为了满足这一较低的人数,该大学表示其将招收更多居住在加州的学生。
As a result, international students and those from other American states would get fewer seats.
因此,国际学生和来自美国其他州的学生获得的席位将会减少。
In addition, the university said it would ask some students to take classes from home early in the school year before coming to campus in 2023.
此外,该大学表示,其将会要求一些学生在2023年入学之前,在该学年早期在家上课。
Others will have to wait one year to start their college education if they still want to come to Berkeley.
如果其他人仍想来伯克利分校,他们将不得不再等一年才能开始他们的大学教育。
The university is also asking students to consider off-campus study programs in Sacramento, the state's capital, or Washington, D.C.
该大学还要求学生考虑参加该州州府萨克拉门托或华盛顿特区的校外学习项目。
The legal case was brought by a group of people who live in the city of Berkeley.
这起法律案件是由一群住在伯克利市的人提起的。
They formed an organization called Save Berkeley's Neighborhoods, or SBN.
他们成立了一个名为“拯救伯克利社区”的组织。
The group said the university had not been truthful about the number of students it meant to accept each year.
该组织表示,该大学没有如实公布每年的招生人数。
It also said the school did not consider how its increasing enrollment would affect the surrounding neighborhoods.
它还表示,该校没有考虑招生人数的增加会对周围社区所造成的影响。
UC Berkeley--like several California schools--does not have enough housing for its increasing enrollment.
加州大学伯克利分校和加州的几所学校一样,没有足够的住房来满足不断增加的学生的需求。
SBN said the university planned in 2005 to increase the number of students on campus by only 1,650 over 15 years.
“拯救伯克利社区”表示,该大学2005年计划在15年内只增加1650名在校学生。
However, as of 2018, the number of students increased by over 8,000 without enough new housing.
然而,截至2018年,在没有足够的新住房的情况下,学生人数增加了8000多人。
The larger amount of students, SBN said, caused an increase in noise and waste.
“拯救伯克利社区”表示,学生人数的增加导致了噪音和垃圾的增加。
Because they could not live at school, they moved into the neighborhoods around the school, causing higher housing costs.
由于他们不能住在学校,他们搬到了学校周围的社区,导致住房价格上涨。
As a result, SBN asked the local court to restrict the school's enrollment.
因此,“拯救伯克利社区”要求当地法院限制该校的招生人数。
The situation in Berkeley is similar to other disputes between large California universities and their cities.
加州大学伯克利分校的情况与其他加州大型大学与所在城市之间的纠纷类似。
The cities of Los Angeles, San Diego and Santa Barbara are also dealing with increasing numbers of students and universities that do not have enough housing.
洛杉矶、圣地亚哥和圣塔芭芭拉等城市也在面临着学生人数增加和大学没有足够住房的问题。
In recent years, California state leaders have been working to help more students get into college.
近年来,加利福尼亚州领导人一直在努力帮助更多的学生进入大学。
In 2021, they added $47 billion in education-related spending to increase the number of students going to public colleges.
2021年,他们增加了470亿美元的教育相关支出,以增加公立大学的学生人数。
Groups like SBN say the state has not required universities to build more housing while it has been pushing them to accept more students.
诸如“拯救伯克利社区”之类的组织表示,加州一直在推动大学招收更多的学生,但并没有要求大学建造更多的住房。
On the other side, universities like UC Berkeley say environmental restrictions in California make it difficult for them to build new housing for students.
另一方面,加州大学伯克利分校等大学表示,加州的环境限制措施使他们难以为学生建造新的住房。
Save Berkeley's Neighborhoods argued that UC Berkeley's failure to limit the number of students violates a state environmental law put in place in 1970.
“拯救伯克利社区”认为,加州大学伯克利分校未能限制学生人数违反了1970年实施的州环境法。
And the school said lengthy environmental reviews for new buildings have limited its attempts to build more housing for students.
该校表示,对新建筑进行的冗长的环境评估限制了它为学生建造更多住房的努力。
State lawmaker Scott Wiener said he would find a way to permit colleges to build student housing more easily.
州立法者斯科特·维纳表示,他将会找到一种方法,让大学更容易地建造学生住房。
When the California Supreme Court said it would not review the lower court's decision, SBN offered to work with UC Berkeley to permit 1,000 more students for the upcoming school year if most of them were from California.
当加州最高法院表示其不会审查下级法院的裁决时,“拯救伯克利社区”提出与加州大学伯克利分校合作,在即将到来的学年允许其增加1000名学生,前提是他们中的大多数来自加州。
The university declined the offer.
该大学拒绝了这一提议。
A spokesperson told the local newspaper that decisions on the number of students are made by elected officials and school leaders and not by a "small group."
一位发言人告诉当地报社,关于学生人数的决定是由民选官员和学校领导做出的,而不是由一个“小团体”决定的。
The university also plans to appeal the decision later this year.
该大学还计划在今年晚些时候对此裁决提出申诉。
Jesse Livezey recently completed his advanced studies in physics at UC Berkeley.
杰西·利维兹最近在加州大学伯克利分校完成了他的高级物理学研究。
He said he does not believe there is a serious conflict between the university and the city.
他说,他认为该大学和这座城市之间不存在严重的冲突。
Everyone is concerned about the high cost of housing in northern California.
所有人都在关注加州北部高昂的住房成本。
"It's a big problem in the Bay Area that goes way beyond UC Berkeley.
“这是加州大学伯克利分校以外的旧金山湾区的一个大问题”。
I don't feel like we've hit some breaking point, or something is now unsustainable."
我不觉得我们已经达到了某个临界点,或者现在某些事情是不可持续的。”
Livezey said that rejecting qualified students is not a way to solve the housing problem.
利维兹说,拒绝合格的学生不是解决住房问题的方法。
"I would love for those students to be able to come to Berkeley and I think that's what should happen," Livezey said.
利维兹说:“我希望这些学生能够来到伯克利分校,我认为这才是应该发生的事情。”
I'm Jill Robbins. And I'm Dan Friedell.
吉尔·罗宾斯、丹·弗里德尔共同为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!