And now, Words and Their Stories from VOA Learning English.
欢迎收听VOA慢速英语《词汇掌故》节目。
On this program, we explore words and expressions in the English language.
在本节目中,我们探讨英语中的单词和短语。
Today we talk about the ocean.
今天我们来谈谈海洋。
Oceans are amazingly large, deep bodies of water.
海洋是大且深得惊人的水体。
When talking about some of the deepest parts of the world's oceans, much is still not known.
当谈到世界上一些海洋的最深处时,很多事情仍然是未知的。
With something so big and full of wonder, it is not surprising that English has several expressions that use the word "ocean."
正因为有如此巨大且充满奇迹的事物,所以英语中有一些使用“ocean”的短语也就不足为奇了。
For starters, we can simply say "oceans of" something to mean "a lot" something.
首先,我们可以简单地用“oceans of”来表示“大量”。
For example, Timothy will have oceans of problems if he does not find a job soon.
例如,如果蒂莫西不尽快找到工作,他将面临大量问题。
He is racking up oceans of debt.
他债台高筑。
Naturally, it is very common to use the word "ocean" in expressions that describe very large, seemingly limitless, things.
当然,在形容非常大的、看似无限的事物时,使用“ocean”这个词是很常见的。
For example, my love of my reading is as big as the ocean!
比如,我非常热爱阅读!
I really love to read.
我很喜欢阅读。
You can also say "as deep as the ocean" to describe something very vast and intense.
你也可以说“as deep as the ocean”来形容某个非常巨大和强烈的东西。
For example, if you love someone deeply, you can say your love for them is as deep as the ocean.
例如,如果你深深地爱着某个人,你可以说你对他们的爱深如大海。
It seems as if it has no end.
它似乎没有尽头。
Saying that something is as deep, big, or wide as the ocean is a simile.
说某物像大海一样深、大、宽是一种比喻。
A simile compares things using "like" or "as."
比喻用“like”或“as”来比较事物。
An ocean can also help describe something that is very far away from something else.
海洋也可以用来形容某个距离其他事物很远的事物。
The expression "to be oceans apart" can be used for more than just physical distance.
“to be oceans apart”不仅可以用来表示物理距离。
If you are oceans apart from something, you are far from reaching a point of agreement or having common ground.
“be oceans apart from something”的意思是你们完全没有达成共识。
Consider these examples:
请考虑以下示例:
During an important business deal, the two parties found that they were oceans apart.
在一笔重要的商业交易中,双方发现彼此完全没有达成共识。
It was impossible to make a deal that was good for both sides.
达成一项对双方都有利的协议是不可能的。
Even though their political and religious views were oceans apart, the two people shared a love of music and became close friends.
尽管他们的政治和宗教观点相去甚远,但两人都热爱音乐,因此成为了亲密的朋友。
Finally, the ocean is so big that it would not make a difference if you added a drop of water to it.
最后,海洋是如此之大,即使你加一滴水进去也不会产生什么影响。
So, if I say something is just a drop in the ocean, it is a small amount compared to the amount that is needed.
因此,如果我说某物只是沧海一粟,意思是与所需的数量相比,这只是很小一部分。
For example, some might say investing $1 million dollars in a country's educational system is just a drop in the ocean.
例如,有人可能会说,在一个国家的教育系统上投资100万美元只是沧海一粟。
Millions more dollars will be needed to make real change.
要实现真正的改革,还需要数百万美元。
And that's all the time we have for this Words and Their Stories. Until next time ... I'm Anna Matteo.
以上就是本期《词汇掌故》节目的全部内容。下次见…… 我是安娜·马特奥。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!