Canada has deep historical ties to Britain and many Canadians generally liked Queen Elizabeth II.
加拿大与英国有着深厚的历史渊源,许多加拿大人普遍喜欢女王伊丽莎白二世。
But a growing number of Canadians do not want the British monarch to represent them.
但越来越多的加拿大人不希望英国君主代表他们。
The risks that come with constitutional reform, however, mean there is little political wish for change.
然而,伴随宪法改革而来的风险意味着几乎没有进行改革的政治愿望。
Britain colonized Canada beginning in the late 1500s.
英国从16世纪末开始把加拿大变成殖民地。
The country formally remained part of the British empire until 1982.
直到1982年,这个国家一直是大英帝国的一部分。
Now it is a member of the Commonwealth of former empire countries that have the British monarch as head of state.
如今它是由前帝国国家组成的英联邦的一员,英国君主担任国家元首。
A public opinion study by Canada's Angus Reid Institute in April found that 51 percent of Canadians do not want the monarchy to continue as its head of state.
加拿大安格斯·里德研究所4月进行的一项民意调查发现,51%的加拿大人不希望君主继续担任国家元首。
That is up from 45 percent in January 2020.
这一比例高于2020年1月的45%。
Only 26 percent said it should continue.
只有26%的人认为应该让君主继续担任国家元首。
In addition, a new opinion study by the group Leger found that about 77 percent of Canadians said they feel no attachment to the British monarchy.
此外,Leger组织的一项新的民意调查发现,约77%的加拿大人表示,他们对英国君主制没有任何依恋。
Many Canadians felt sorry for the royal family after the death of the queen.
女王去世后,许多加拿大人为王室感到难过。
But many find their relationship with the British monarch to be strange.
但许多人发现他们与英国君主的关系很奇怪。
Those from Quebec, the mostly French-speaking province, feel even less connection with Britain.
那些来自魁北克省的人(主要讲法语)感觉与英国的联系更少。
In the Angus Reid study, 71 percent of people living in Quebec said they no longer see a need for the monarchy.
在安格斯·里德的调查中,居住在魁北克省的71%的人表示,他们不再需要君主制。
Twenty percent of Canada's population is new to the country with little connection to Britain.
加拿大20%的人口是新移民,与英国几乎没有联系。
And indigenous, or native, people usually feel little warmth for the colonial power.
本地人通常对殖民势力几乎没有好感。
Niigaan Sinclair is a professor of Indigenous Studies at the University of Manitoba.
尼加安·辛克莱是马尼托巴大学土著研究教授。
In an article for the Winnipeg Free Press, he said: "Besides a whole lot of photo opportunities alongside chiefs in headdresses the reign of Queen Elizabeth will forever be marked by inaction."
在为《温尼伯自由新闻报》撰写的一篇文章中,他说:“除了有很多机会与头戴头饰的酋长们合影外,女王伊丽莎白的统治将永远以无所作为为标志。”
Pro-monarchy Canadians and observers say the constitutional monarchy is a well-functioning democratic system.
支持君主制的加拿大人和观察人士表示,君主立宪制是一个运作良好的民主制度。
They also say changing the system would be both complex and politically risky.
他们还表示,改变这一制度既复杂又有政治风险。
"The massive constitutional effort of removing the Crown would inevitably invite many other suggestions for constitutional change. Canada went down this road in the 1980s and 1990s and the country nearly collapsed from all the competing demands," said Jonathan Malloy.
乔纳森·马洛伊说:“废除王国政府的大规模宪法努力将不可避免地招致很多其他修改宪法的建议。加拿大在20世纪80年代和90年代走上了这条路,这个国家几乎因为所有相互竞争的需求而崩溃。”
He is a professor of political science at Ottawa's Carleton University.
他是位于渥太华的卡尔顿大学的政治学教授。
At least seven provincial legislatures representing more than 50 percent of the population, plus parliament, must approve constitutional reforms.
修改宪法必须得到至少七个代表超过50%人口的省级立法机构和议会的批准。
Prime Minister Justin Trudeau was asked about his position on the monarchy on Tuesday.
周二,总理贾斯廷·特鲁多被问及他对君主制的立场。
He said Canada's democracy is healthy and while he is always open to "strengthening" it, "Canadians are almost entirely preoccupied with the big issues we're facing" like climate change and the economy.
他说,加拿大的民主是健康的,虽然他一直对“加强”它持开放态度,但“加拿大人几乎完全专注于我们面临的重大问题”,比如气候变化和经济。
Without fully supporting the monarchy or removing the chance for debate, Trudeau said his government will work on the issues important to Canadians.
在不完全支持君主制或取消辩论机会的情况下,特鲁多表示,他的政府将致力于解决对加拿大人来说重要的问题。
I'm Dan Novak.
丹·诺瓦克为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!