手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA常速英语 > 2023年VOA常速英语 > 正文

秘鲁南部金矿发生火灾

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
ZD)s0[_tUL[~2quW97;qZA-Y

At least 27 workers have died in a fire at a gold mine in a remote area of southern Peru, authorities said on Sunday.[qh]

p51FSoGt2K

秘鲁当局周日表示,南部偏远地区一座金矿发生火灾,造成至少27名工人死亡.mwbhifedu4a。[qh]

^c2,0sZaT0*!g

A short circuit caused the fire which broke out Saturday in a tunnel, police and the public prosecutors office said, adding there were, quote "27 dead inside the mine."[qh]

9=l3TnsXo*wNuZO-9z8

警方和检察官办公室表示,周六在一条隧道中发生的火灾是由短路引起的,并补充说,“矿内有27人死亡”lR4[M1RL%vaJPWC^~U^3。[qh]

ygCdrcmf+D1

Local media said the blaze started after an explosion at the mine that ignited the wooden supports inside the mine.[qh]

yl59Jx&(li

当地媒体称,矿井发生爆炸,点燃了矿井内的木质支架,引发了大火|kobyBFCMA。[qh]

Q;7L7GSg-)T8h^u

The United Nations World Food Programme says it's suspending food aid for over 200,000 Palestinians starting next month due to severe funding issues, about 60 percent of its case load in the region, and it could get worse.[qh]

Z*x!mT&vjjh8FA

联合国世界粮食计划署表示,由于严重的资金问题,将暂停给20多万巴勒斯坦人的粮食援助,原定时间下个月开始,这次援助的人数大约是该地区援助数量的60%,之后情况可能会变得更糟jEN^FkxqQH)ljr813_。[qh]

bxQXDcvT7lteCeI)

Reuters correspondent Rachel Judah reports.[qh]

wnUT|G5g~mnlW*x0DaNP

路透社记者雷切尔报道9)nx1W)GfB。[qh]

nW@Q[k%zaX&xxFu

These were Palestinians protesting outside the agency's Gaza City offices on Sunday.[qh]

JKU&(|IVtReEl%1IH@ex

周日,巴勒斯坦人在该机构加沙城办事处外抗议+VCGH,!-oxCeTVG~WITZ。[qh]

,*eWTMaf|5

Its country chief Samer Abdeljaber told Reuters that it will continue to provide food aid for 140,000 of those deemed most at risk in the West Bank and Gaza, but if a funding solution doesn't come up soon it will have to cut all food and money aid to Palestinians by August.[qh]

GZLvV076!lJ37KKNtY

联合国秘书长萨默·阿卜杜勒贾比尔告诉路透社,联合国将继续向约旦河西岸和加沙地带14万人提供粮食援助,他们处境最危险,但如果不能很快找到资金解决方案,联合国将不得不在8月之前削减对巴勒斯坦人的所有粮食和资金援助I45JZ-6=w4(9GvPEc。[qh]

wX(LzHdKW0

Gaza, long under blockade by Israel and Egypt on security concerns, is home to 2.3 million people.[qh]

BQu427c9b+tU=zkG

出于安全考虑,加沙长期处于以色列和埃及的封锁之下,它是230万人口的家园#K3,jYE1A4TfUhiZ。[qh]

Nk41,_MyAZ

About 45 percent are unemployed and 80 percent rely on international aid, according to the U.N. and local authorities.[qh]

d)NPF,SH5%PfY,[TybfB

根据联合国和当地政府的数据,大约有45%的人失业,80%的人依靠国际援助生存,U&-7[@ewd%[quU]wS。[qh]

AF~zxs**8&1|APCyn.

Reuters correspondent Rachel Judah.[qh]

9OT&MKG2VVCAc;h

路透社记者雷切尔报道adaLg#!]2.Q。[qh]

vJziRljNV)7ac6Nl

Former U.S. President Donald Trump has rejected his last chance to testify at a civil trial where a longtime advice columnist has accused him of raping her in a luxury department store dressing room in 1996.[qh]

n8n*NoIp~.BYg40~D

美国前总统特朗普拒绝了最后一次在民事审判中作证的机会,qO+xEWL])v@g~C8cb。一名资深咨询专栏作家指控1996年他在一家奢侈品百货公司的试衣间强奸了她not)FdQweQ4|。[qh]

xYL2AA8KNde(*

Trump let a Sunday deadline pass without asking to testify.[qh]

=apIy((f*q+5t4%

特朗普错过了周日的最后期限,没有要求作证uLI!7kt;aZZqFiyS。[qh]

viL|j2wrM1E~(si#DIs

It wasn't a surprise.[qh]

wg8kG2o[50XzrowLq#+

这并不意外R=S1^ddBKr8NoW。[qh]

#yTR~_BjA%b&2i8Hkvyo

Trump has not shown up once during the two-week New York federal court trial.[qh]

bY*Aby!-sTY~tvH

在为期两周的纽约联邦法院审判期间,特朗普一次也没有出庭)kZ=F9+P(S|t]v2l3;-3。[qh]

*~WR_JSbQgv3

Writer E. Jean Carroll has testified at length.[qh]

UH!yuiJ#.EcSi_3O

作家E·简·卡罗尔详细作证9fjSHqm^4kUo.Q#9Jz。[qh]

oCg209L@kh.PkO

She has repeated claims she first made public in a 2019 memoir.[qh]

@wYdOo|N#9m32

她重申了她在2019年的回忆录中首次公开的说法iwp0!rv#oq&7y2p8JQtu。[qh]

QBN9ROi~f21x1

The jury has viewed excerpts of an October videotaped as deposition in which Trump vehemently denied raping Carroll or ever really knowing her.[qh]

SP|A2VNQ1Kk%SG&U^

陪审团观看了作为证词的去年10月的一段录像片段,其中特朗普坚决否认强奸卡罗尔,声称根本不认识她N5,NV@WkhSCO,Mvp,。[qh]

Oo2UW41#MRd|bzL#4%Jj^KR^hpBmV.xbLgev~ygq63
重点单词   查看全部解释    
testify ['testifai]

想一想再看

v. 证明,作证,声明

联想记忆
correspondent [.kɔri'spɔndənt]

想一想再看

n. 通讯记者,通信者
adj. 与 ...

联想记忆
quote [kwəut]

想一想再看

n. 引用
v. 引述,举证,报价

联想记忆
blaze [bleiz]

想一想再看

n. 火焰,烈火
vi. 燃烧,发光

 
blockade [blɔ'keid]

想一想再看

n. 阻塞,封锁,阻碍物 v. 封锁,挡住

联想记忆
memoir ['memwɑ:]

想一想再看

n. 传记,实录 (复数)memoirs: 回忆录,自传

 
remote [ri'məut]

想一想再看

adj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大

联想记忆
solution [sə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 解答,解决办法,溶解,溶液

联想记忆
tunnel ['tʌnl]

想一想再看

n. 隧道,地道
v. 挖隧道,挖地道

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。