The Women's soccer World Cup has started in Australia and New Zealand and will continue until August 20.
女足世界杯已在澳大利亚和新西兰拉开帷幕,将持续到8月20日。
The teams from the host countries won their first games on Thursday.
周四,两个主办国的球队赢得了他们的第一场比赛。
New Zealand defeated Norway, 1-0.
新西兰队以1:0击败挪威队。
It was the first-ever win in the tournament for New Zealand.
这是新西兰女足取得的队史世界杯首胜。
Australia is playing without Sam Kerr, one of the world's best players, but it still defeated Ireland, 1-0.
澳大利亚队虽然没有世界上最好的球员之一萨姆·科尔参加比赛,但仍然以1:0击败了爱尔兰队。
Norway had been one of the top teams in the world when women's soccer was young, winning the 1995 World Cup.
在女子足球发展初期,挪威队曾是世界顶级球队之一,赢得了1995年世界杯冠军。
However, the team has not been as good recently, losing early in both the 2019 tournament and at the 2022 European Cup.
然而,这支球队最近表现不佳,在2019年世界杯和2022年欧洲杯上都早早输掉了比赛。
Katie Bowen is a member of the New Zealand team.
凯蒂·鲍文是新西兰队的一名成员。
Seeing her team ahead when the game ended was "absolutely surreal," she said.
她说,当比赛结束时,看到她的球队领先,感到非常不真实。
Players from New Zealand and Norway said they were not distracted by a shooting in Auckland earlier in the day.
来自新西兰和挪威的球员表示,她们没有因为当天早些时候在奥克兰发生的枪击事件而分心。
A man with a gun went into a construction site near the hotel where Norway was staying.
一名持枪男子闯入挪威队下榻的酒店附近的一个建筑工地。
He killed two people and later died after a shootout with New Zealand police.
他杀死了两人,后来在与新西兰警方的枪战中死亡。
Extra police watched over the opening game at Eden Park stadium.
更多的警察守卫在伊甸公园体育场以确保世界杯的开幕式安全进行。
Over 40,000 people were there, including New Zealand's Prime Minister, Chris Hipkins.
超过4万人参加了开幕式,其中包括新西兰总理克里斯·希普金斯。
He thanked the team for starting the tournament with an "inspirational" performance.
他感谢球队以一场“鼓舞人心的”表现拉开了世界杯比赛的序幕。
For Australia, Steph Catley scored a goal on a penalty kick early in the second half and that was enough to win.
对于澳大利亚队来说,斯蒂芬·卡特利在下半场早些时候罚进了一球,这足以让澳大利亚队赢得比赛。
Australian fans had been concerned about the news that Kerr would miss the tournament's first two games with a leg injury.
有消息称,科尔将因腿伤缺席本届世界杯的前两场比赛,这一消息一直令澳大利亚球迷感到担忧。
Over 75,000 fans watched the match in a stadium built for the 2000 Olympics.
超过7.5万名球迷在为2000年奥运会而建的体育场内观看了这场比赛。
Australia had trouble scoring without Kerr, who plays in the women's professional league in England for Chelsea.
澳大利亚队在没有科尔的情况下很难得分,科尔在英格兰切尔西的女子职业联赛中踢球。
New Zealand's next game is on July 25 against the Philippines and Australia plays Nigeria on July 27.
新西兰队的下一场比赛将于7月25日举行,将对阵菲律宾队,澳大利亚队将于7月27日对阵尼日利亚队。
The defending champion United States plays Vietnam in its first match on July 22.
7月22日,卫冕冠军美国队将在其首场比赛中迎战越南队。
The tournament is larger than in past years, with 32 teams.
本届世界杯的规模比往年更大,共有32支球队参赛。
Many countries are in the tournament for the first time.
许多国家都是第一次参加世界杯。
They include Ireland, Vietnam, Zambia and Haiti.
其中包括爱尔兰、越南、赞比亚和海地。
Other first-time competitors are Morocco, Panama, Portugal and the Philippines.
其他首次参赛的国家是摩洛哥、巴拿马、葡萄牙和菲律宾。
The Americans are looking for their third-straight win, but other top teams include France, Japan, Germany, Canada and Brazil.
美国队将寻求获得他们的三连胜,但其他顶级球队包括法国、日本、德国、加拿大和巴西。
Canada's coach is Bev Priestman.
加拿大队的教练是贝夫·普里斯特曼。
She said more countries are putting money into developing their teams and players.
她说,越来越多的国家正在投入资金发展他们的球队和球员。
She said some teams could lose in the tournament's first games, known as the group stage, but then do well at the next level, called the knockout round.
她说,一些球队可能会在小组赛中失利,但在淘汰赛中表现良好。
"It's tighter than it's ever been," she said.
她说:“现在比以往任何时候都更势均力敌”。
Soccer experts pointed to a recent 3-2 win by Africa's Zambia over Germany.
足球专家指出,最近非洲的赞比亚队以3:2战胜了德国队。
"The world is catching up," said American coach Vlatko Andonovski.
美国队教练弗拉特科·安多诺夫斯基说:“世界正在迎头赶上。”
I'm Caty Weaver.
凯蒂·韦弗为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!