Twitter owner Elon Musk has launched a new logo – the single letter "X" – to replace the social media service's famous blue bird.
推特老板埃隆·马斯克发布了一个新标志——一个字母“X”——以取代该社交媒体平台著名的蓝鸟标志。
The X design started appearing at the top of Twitter's computer version on Monday.
周一,X标志开始出现在推特电脑版的顶部。
But the old bird logo could still be seen across areas of the service.
但在该服务平台的各个区域仍然可以看到旧的蓝鸟标志。
Musk announced in a Twitter message Sunday that he had decided to change the company's logo.
周日,马斯克在推特上宣布,他已经决定更改该公司的标志。
He said he had asked his millions of followers to provide logo ideas and if they would favor a change in the service's colors from blue to black.
他说,他已经向他的数百万粉丝征求了有关新标志的想法,并询问他们是否赞成将该服务平台的颜色从蓝色改为黑色。
When asked what tweets would be called without the blue bird logo, Musk said they would now be known as "Xs."
当被问及没有蓝鸟标志的推文将会被称为什么时,马斯克说它们现在被称为“Xs”。
The latest change is one in a series Musk has carried out since buying Twitter for $44 billion last year.
这是马斯克自去年以440亿美元收购推特以来所做的一系列变化之一。
The billionaire businessman dismissed about 75 percent of the company's workforce soon after the deal closed.
这位亿万富翁在交易完成后不久就解雇了该公司约75%的员工。
Musk said the move was necessary to make Twitter more effective and increase profits.
马斯克表示,此举对于提高推特的效率和增加利润是必要的。
He also announced plans to start charging Twitter users eight dollars a month to keep a verified account.
他还宣布其计划开始向推特用户收取每月8美元的认证账户费用。
As Twitter chief, Musk also lifted some existing restrictions on user content.
作为推特的首席执行官,马斯克还取消了对用户发布内容的一些现有限制。
He said those changes were part of a larger effort to protect the free speech of Twitter users.
他说,这些变化是保护推特用户言论自由所作出的更大努力的一部分。
Critics said his plans were likely to increase the amount of harmful content and hate speech appearing on the service.
批评人士表示,他的计划可能会增加该该服务平台上出现的有害内容和仇恨言论的数量。
Musk's changes led to drops in the number of Twitter users.
马斯克所作出的变化导致推特用户数量下降。
Some advertisers stopped doing business with the company, as well.
一些广告商也停止了与该公司的业务往来。
In a message on Twitter Monday, chief executive Linda Yaccarino wrote, "X is here! Let's do this."
周一,该公司首席执行官琳达·亚卡里诺在推特上写道:“X来了!让我们开始吧。”
Along with her message, she published a picture of the logo projected onto the building's headquarters in San Francisco
她除了发布了这条推文,她还发布了一张投影到推特旧金山总部大楼上的X标志照片。
Musk also commented on the logo change, writing, "And soon we shall bid adieu to the twitter brand and, gradually, all the birds."
马斯克还对标志改变做出了评论,他写道:“很快我们就会告别推特品牌,并逐渐告别蓝鸟标志。”
Musk said the X.com web domain was already redirecting users to Twitter.com.
马斯克说,X.com网站域名已经将用户重定向到Twitter.com。
A three-member team designed the first Twitter logo in 2012.
2012年,一个三人团队设计了第一个推特标志。
One of those designers, Martin Grasser, described the blue bird logo as "simple, balanced" and easy to read at very small sizes.
其中一位设计师马丁·格拉瑟称,蓝色小鸟标志“简单、平衡”,即使尺寸非常小也很容易阅读。
Matt Rhodes is with the British creative agency House 337.
马特·罗兹就职于英国创意机构House 337。
He told news agency Reuters that making changes to such an established brand presents big business risks.
他告诉路透社,对这样一个老牌品牌进行改变会带来很大的商业风险。
"Anything that makes it harder for people to find, or want to open the app on their cluttered phone screens risks harming usage," Rhodes said.
罗兹说:“任何增加人们在他们杂乱的手机屏幕上找到或打开应用程序难度的举措都有可能降低用户的使用频率。”
However, Paolo Pescatore, a technology and media specialist who founded advisory company PP Foresight, said the change could be good.
然而,咨询公司PP Foresight的创始人、技术和媒体专家保罗·佩斯卡托雷表示,这种变化可能是好的。
He spoke to the Associated Press.
他接受了美联社的采访。
Pescatore said social media users currently can get confused by too many apps and messaging services to choose from.
佩斯卡托雷说,社交媒体用户目前可能会被太多的应用程序和消息服务所困扰。
Driving users to one central place will "engage" more users and could make Twitter easier to use, he said.
他说,将用户集中到一个中心位置将“吸引”更多的用户,并可能使推特更容易使用。
Musk has long been interested in the letter X.
马斯克长期以来一直对字母X感兴趣。
He had already changed Twitter's official name to X Corp after buying the company.
在收购推特后,他已经将该公司的官方名称改为X公司。
The billionaire is also CEO of rocket company Space Exploration Technologies Corporation, commonly known as SpaceX.
这位亿万富翁也是火箭公司太空探索技术公司(俗称SpaceX)的首席执行官。
He started an artificial intelligence company this month called xAI to compete with OpenAI.
本月,他创办了一家名为xAI的人工智能公司,与OpenAI竞争。
And in 1999, he founded a startup called X.com, an online financial services company now known as PayPal.
1999年,他创立了一家名为X.com的初创公司,这是一家在线金融服务公司,现在名为贝宝(PayPal)。
Musk's Twitter purchase and rebranding effort are seen as steps toward his stated plans to create what he has called an "everything app."
马斯克收购推特和重塑品牌的努力被视为朝着他所说的打造“万能应用程序”的计划迈出的一步。
Such an app would be similar to China's WeChat, which combines video, messaging, streaming and payments.
这款应用程序类似于中国的微信,它集视频、即时通讯、流媒体和支付于一体。
Yaccarino wrote on Twitter that she sees X becoming "the future state of unlimited interactivity – centered in audio, video, messaging, payments/banking – creating a global marketplace for ideas, goods, services, and opportunities."
亚卡里诺在推特上写道,她认为X将成为“无限互动的未来状态——以音频、视频、信息、支付/银行业务为中心——为创意、商品、服务和机会创造一个全球市场。”
I'm Bryan Lynn.
布莱恩·林恩为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!