Coming out of Monday's Iowa caucuses, just three major candidates remain.
周一爱荷华州的党团会议结束后,只剩下三名主要候选人。
Iowa made this Republican primary a two-person race.
爱荷华州的共和党初选变成了两个人的角逐。
Nikki Haley said only the top two from Iowa, you know, go on to be viable.
妮基·黑利表示,爱荷华州只有前两名候选人有望当选。
Well, guess what. We punched our ticket out of Iowa yesterday.
你猜怎么着。我们昨天已经剪好了离开爱荷华州的票。
So it's now off to New Hampshire, a great place.
现在我们要前往新罕布什尔州,一个很棒的地方。
Former President Trump is leading in polls in New Hampshire, and everywhere, among Republicans.
前总统特朗普在新罕布什尔州以及各地的共和党民意调查中领先。
But the contest is closer in New Hampshire than elsewhere, where Nikki Haley is appealing for voters' help to avoid a rematch of the 2020 campaign.
但新罕布什尔州的竞争比其他地方更激烈,妮基·黑利正在呼吁选民助力,避免2020年竞选进行重选。
Ron DeSantis is trying to build on his second-place finish in Iowa.
罗恩·德桑蒂斯正努力巩固他在爱荷华州的第二名成绩。
Both of those challengers have past ties to Trump and now have been trying to win over some of his supporters.
这两位挑战者过去都与特朗普有联系,现在一直在争取赢得他的一些支持者。
And they are all in New Hampshire today. And so is NPR's Danielle Kurtzleben, who is here to sketch out the state of the race there. Good morning, Danielle.
他们今天都在新罕布什尔州。NPR新闻的丹尼尔·库兹勒本也在该州,他将为我们大致介绍这里的竞选状况。早上好,丹尼尔。
Hey. Good morning.
嘿,早上好。
Good morning. So I know it's cold and it's early.
早上好。我知道那里天气很冷,时间还早。
It is.
是的。
Now six days out, what are the candidates talking about, and how are they talking about these things?
六天过去了,候选人都在谈论些什么,他们是如何谈论这些事情的?
Well, their messages haven't really changed since Iowa, except I guess you could say there is a bit more attacking between the candidates, especially between Haley and Trump.
嗯,他们的信息从爱荷华州以来就没有变化,除了你可能会说候选人之间的攻击更多了,尤其是黑利和特朗普之间。
Last night at a rally, Trump made it very clear he's focusing on taking aim at Haley both personally and at some of her policies.
昨晚在一场集会上,特朗普明确表示,他将把矛头对准黑利本人以及她的一些政策。
Haley had an event last night where she also stuck to her usual script.
黑利昨晚有个活动,她在活动上也坚持她一贯的剧本。
She is set to give Trump more of a challenge here, so she's really focusing on hitting him.
她准备在这场活动上给特朗普带来更多挑战,她真的在专注打击特朗普。
Here in New Hampshire, she's kind of trying to treat this as if it were a two-person race.
在新罕布什尔州,她正试图把这次竞选当作两个人的比赛来对待。
Now, as for Florida Governor Ron DeSantis, we haven't heard from him yet in New Hampshire.
至于佛罗里达州州长罗恩·德桑蒂斯,我们还没有得到他在新罕布什尔州的消息。
He first went to South Carolina to sort of troll Nikki Haley in her home state and try to beat her there.
他先去了南卡罗莱纳州,在妮基·黑利的家乡攻击她,试图在那里击败她。
He has now come to New Hampshire, but he's had to cancel his events so far because of bad weather.
他现在来到了新罕布什尔州,但由于天气恶劣,他不得不取消了到目前为止的活动。
OK, let's talk about Trump. What's he up to?
好,我们来谈谈特朗普。他在搞什么?
Well, he went to New York first after Iowa for the opening of the E. Jean Carroll defamation trial.
在爱荷华州之后他先去了纽约参加简·卡罗尔诽谤案的开庭审理。
That is the writer who accused Trump of rape.
就是那个指控特朗普强奸的作家。
And a jury has found that he sexually abused her, so this is a defamation case related to that.
陪审团发现特朗普性侵了她,这是一起与之相关的诽谤案。
And that's where his head was yesterday.
这就是昨天他身处的地方。
After winning Iowa, he spent a couple hours yesterday just posting on Truth Social, attacking Carroll, complaining about the trial.
在爱荷华州获胜后,特朗普昨天花了几个小时在“真实社交”(Truth Social)网站上发帖,攻击卡罗尔,抱怨审判。
But here in New Hampshire at his rally last night, he really attacked Haley a lot on a few points - for example, that she wants to raise the Social Security eligibility age and also that she wants to send aid to Ukraine.
昨晚在新罕布什尔州的集会上,特朗普在几个问题上攻击了黑利,比如,她想提高社保领取资格的年龄,她想向乌克兰提供援助。