手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-新闻杂志 > 正文

抵抗之城--别尔迪安斯克

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Berdiansk is a Ukrainian city on the northern coast of the Azov Sea.

别尔迪安斯克是乌克兰的一座城市,位于亚速海北部海岸。

In peacetime, the resort city attracts people from all over the world who come to gain energy from the sun and the sea.

和平时期,这座度假城市吸引着来自世界各地的人们来从太阳和海洋中获取能量。

During the war, it became a city of resistance, a place of hope for Ukrainians who found themselves under Russian occupation.

在战争期间,它成为了一座抵抗的城市,对于那些发现自己被俄罗斯占领的乌克兰人来说,它是一个希望的地方。

Berdiansk was founded in 1827, but according to archaeologists, life here was in full swing in the days of the Scythians, Greeks, Polovtsians, and Nogai.

别尔迪安斯克建于1827年,但根据考古学家的说法,在锡西亚人、希腊人、波罗夫茨人和诺盖人的时代,这里的生活如火如荼。

Herodotus, an ancient Greek historian, admired the lands while recalling his travels along the Azov Sea.

古希腊历史学家希罗多德在回忆他在亚速海的旅行时,对这些土地赞叹不已。

Townspeople love to tell the story of the origin of the city's name.

镇上的人乐于讲述这个城市名字的由来。

Berda means "god-given, rich" in Turkic.

别尔达在突厥语中的意思是“上帝赐予的、富有的”。

At first, Berda was the name of the local river, and then the city was named after it, Berdiansk.

起初,别尔达是当地河流的名字,后来这座城市以它的名字命名,别尔迪安斯克。

But the story goes back to the time of the Nogai, a Turkish ethnic group, which inhabited the southern part of Ukraine in the 1500s.

但故事要追溯到16世纪居住在乌克兰南部的土耳其民族诺盖人的时代。

An old nomadic leader named Berdy fell in love with a beautiful horsewoman, Tanai, who did not return his love and ran away to throw herself into the sea.

一位名叫伯迪的游牧民族老首领爱上了一位美丽的女骑手塔奈,但塔奈没有回报他的爱,而是离家出走,投海自尽。

The nomadic leader ordered a path made out of stones in the sea to catch the fleeing horsewoman.

游牧首领下令在海里用石头铺成一条小路,以抓住逃跑的女骑手。

Tanai disappeared from the horizon.

塔奈从地平线上消失了。

She did not drown but turned into a white-winged seagull.

她没有淹死,而是变成了一只白翼海鸥。

Now, a figure of a seagull girl is installed near the Museum of History of Berdiansk.

现在,一尊海鸥女孩的雕像被安放在别尔迪安斯克历史博物馆附近。

During peacetime, visitors come to the city during the summer and enjoy its many bars, discos, and cafes.

在和平时期,游客在夏天来到这座城市,在酒吧、迪斯科舞厅和咖啡馆中享受。

There is the Safari Zoo with 140 species of animals and Aqualand, an entertainment complex.

这里有拥有140种动物的野生动物园和娱乐中心阿夸兰德。

And its spiritual life includes Orthodox, Catholic, and German Lutheran churches.

该城市的精神生活包括东正教、天主教会和德国路德教会。

The most famous person born in Berdiansk is Volodymyr Khavkin, a 19th-century scientist who developed vaccines against plague and cholera.

出生于贝尔迪安斯克的最有名的人是沃洛迪米尔-哈夫金,他是 19 世纪的科学家,曾研制出预防鼠疫和霍乱的疫苗。

His contemporaries were Opanas Slastion, the artist who depicted Ukrainian history and life, and Trokhym Zinkivsky, who wanted to revive the Ukrainian nation.

同一时期的还有描绘乌克兰历史和生活的艺术家奥帕纳斯·斯拉辛,以及想要复兴乌克兰民族的特罗克姆·津科夫斯基。

One of the city's landmarks is the main building of Berdiansk University.

这座城市的地标之一是别尔迪安斯克大学的主楼。

Built in 1872, the building looks like the Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry from the Harry Potter books.

这座建筑建于1872年,看起来就像哈利波特书中的霍格沃茨魔法学校。

The medieval-style detail and red brick towers make it seem as if wizards really study there.

中世纪风格的细节和红砖塔让人觉得巫师们真的在那里学习。

The city has monuments to summer residents who cultivated the land and the Nursing Bull who saved locals from starvation during World War II.

这座城市有纪念耕种这片土地的夏季居民的纪念碑,以及在第二次世界大战期间将当地人从饥饿中拯救出来的护理公牛。

There is a statue of a plumber climbing out of a manhole, a symbol of human vices, and the famous "wishing chair," where Ukrainians undoubtedly wish for victory against invaders.

有一座水管工从检修井里爬出来的雕像,这是人类罪恶的象征,还有著名的“许愿椅”,乌克兰人无疑在那里祈求战胜侵略者。

The Upper Lighthouse, built in 1877, is one of the oldest lighthouses in Ukraine.

上灯塔建于1877年,是乌克兰最古老的灯塔之一。

It is still shining into the Azov Sea waiting for ships to return to the harbor.

它仍在亚速海闪闪发光,等待船只返回港口。

During peacetime, merchant ships flew the flags of many countries docked in Berdiansk, the largest port on the Azov Sea.

和平时期,悬挂多国国旗的商船停靠在亚速海最大港口别尔甸斯克。

Russian troops have occupied the port city since February 2022.

自2022年2月以来,俄罗斯军队一直占领着这个港口城市。

The city, known for its beaches and beautiful sunsets, is now filled with Russian troops and their military equipment.

这座以海滩和美丽的日落而闻名的城市,现在挤满了俄罗斯军队和他们的军事装备。

In April 2022, RFE/RL reported that "Russian personnel had occupied the government buildings and transformed them into their bases of operation.

2022年4月,RFE/RL报告说,“俄罗斯人员占领了政府大楼,并将其改造成行动基地。

There was no natural gas or mobile phone coverage.

没有天然气或手机信号覆盖。

Food, medicine, and fuel were in short supply.

食品、药品和燃料短缺。

Explosions could be heard in the distance, and the occupying forces had appointed a ‘commandant' from among their military ranks to act as mayor.’

可以听到远处的爆炸声,占领军已经从他们的军事级别中任命了一名“司令”担任市长。

The Russian military also took over schools, churches, and businesses.

俄罗斯军方还接管了学校、教堂和企业。

The Ukrainian language is banned, and people are being tortured.

乌克兰语被禁止,人们饱受折磨。

Ukrainians, however, continued to fight and several died as a result.

然而,乌克兰人仍在继续战斗,有几人死亡。

Valeriy Chibineev, known as Karakurt, died near Gostomel on his 34th birthday while performing a special mission.

瓦莱里·奇比尼耶夫,又名卡拉库尔特,34岁生日时在戈斯特尔附近执行一项特殊任务时去世。

And teenagers, Nikita Khanganov and Tigran Ohannisyan, were killed by the Russian military for their pro-Ukrainian position.

青少年尼基塔·坎加诺夫和蒂格兰·奥汉尼斯扬因亲乌克兰立场而被俄罗斯军方杀害。

Last May, Ukrainian forces destroyed several Russian warships in the port.

去年5月,乌克兰军队在该港口摧毁了几艘俄罗斯军舰。

In a statement, Ukrainian armed forces said: "In the Azov operational zone,A large landing ship Saratov was destroyed during the attack on the occupied Berdiansk port..."

在一份声明中,乌克兰武装部队说:“在亚速岛作战区,一艘大型登陆舰萨拉托夫号在袭击别尔丹斯克港口时被摧毁...”

The attack also damaged two other Russian vessels, Caesar Kunikov and Novocherkassk.

这次袭击还损坏了另外两艘俄罗斯船只,凯萨尔·库尼科夫号和诺沃切尔卡斯克号。

Satellite images confirmed the sinking of the Saratov.

卫星图像证实了萨拉托夫号的沉没。

I'm Anna Matteo

我是安娜 · 马特奥

重点单词   查看全部解释    
nomadic [nəu'mædik]

想一想再看

adj. 游牧的,游牧民族的,流浪的

 
revive [ri'vaiv]

想一想再看

vt. 使重生,恢复精神,重新记起,唤醒
vi

联想记忆
orthodox ['ɔ:θədɔks]

想一想再看

adj. 正(传)统的

联想记忆
resistance [ri'zistəns]

想一想再看

n. 抵抗力,反抗,反抗行动;阻力,电阻;反对

联想记忆
swing [swiŋ]

想一想再看

n. 摇摆,改变,冲力
v. 摇摆,旋转,动摇

联想记忆
cultivated ['kʌltiveitid]

想一想再看

adj. 栽植的,有教养的
动词cultiva

 
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆
occupation [.ɔkju'peiʃən]

想一想再看

n. 职业,侵占,居住

 
harbor ['hɑ:bə]

想一想再看

n. 海港,避难所
vt. 庇护,心怀,窝藏<

 
occupied

想一想再看

adj. 已占用的;使用中的;无空闲的 v. 占有(oc

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。