This is VOA News. I'm Alexis Strope. U.S. Secretary of State Antony Blinken is pushing Israel and Hamas to reach a cease-fire deal. AP Washington correspondent Sagar Meghani reports.
这里是美国之音新闻。记者亚历克西斯·斯特罗普(Alexis Strope)报道。美国国务卿安东尼·布林肯正在推动以色列和哈马斯达成停火协议。美联社驻华盛顿记者萨加尔·梅加尼(Sagar Meghani)报道。
The deal would free hostages and pause the nearly seven months of Gaza fighting. "... no delays, no excuses. The time is now."
该协议将释放人质并暂停加沙近七个月的战斗。“……没有拖延,没有借口。就是现在。”
In Tel Aviv, Blinken told Israel's ceremonial president Hamas will be to blame if the deal does not happen.
在特拉维夫,布林肯告诉以色列礼仪总统,如果协议没有达成,哈马斯将承担责任。
The talks appear serious, but there are big differences on a key issue. Hamas wants the Israeli offensive to end if all hostages are freed. Israel's only offering a pause.
会谈看似严肃,但在一个关键问题上存在巨大分歧。哈马斯希望如果所有人质都获释,以色列的攻势就会结束。以色列只提出暂停。
After a meeting today, Prime Minister Benjamin Netanyahu's office says he made clear to Blinken Israel will carry out a military operation in Rafah, which it calls Hamas's last major stronghold. Sagar Meghani, Washington.
今天的会议结束后,以色列总理本雅明·内塔尼亚胡的办公室表示,他向布林肯明确表示,以色列将在拉法实施军事行动,拉法被称为哈马斯的最后一个主要据点。萨加尔·梅加尼在华盛顿报道。
Supporters of Israel attacked a pro-Palestinian protest camp at the University of California in Los Angeles. Reuters correspondent Alex Cohen has more.
以色列的支持者袭击了洛杉矶加州大学的一个亲巴勒斯坦抗议营地。路透社记者亚历克斯·科恩(Alex Cohen)有更多报道。
Demonstrators on both sides sprayed each other with unknown substances and fights broke out. Calm was later restored after police arrived on the scene.
双方示威者互相喷洒不明物质,并爆发斗殴。警方赶到现场后,事态才恢复平静。
The violence followed an announcement on Tuesday by UCLA administrators that the encampment was unlawful and violated university policy.
加州大学洛杉矶分校管理人员周二宣布,该营地是非法的,违反了大学政策,随后发生了暴力事件。
The school's chancellor said it included people unaffiliated with the campus, though he provided no evidence of the presence of outsiders.
学校校长表示,示威者中有校外人员,但他没有提供证据证明有外人在场。
The October 7 attack on southern Israel by Hamas militants from the Gaza Strip and the ensuing Israeli offensive on the Palestinian enclave have unleashed the biggest outpouring of U.S. student activism since the anti-racism protests of 2020.
10月7日,来自加沙地带的哈马斯武装分子对以色列南部发动袭击,随后以色列对巴勒斯坦飞地进攻,引发了自2020年反种族主义抗议以来最大规模的美国学生活动。
Police were also called in to clear encampments and make arrests overnight at Tulane University in New Orleans, the University of Arizona and the City College of New York in Harlem. Alex Cohen from Reuters. This is VOA News.
警方还被派去清理营地,并连夜在新奥尔良的杜兰大学、亚利桑那大学和哈莱姆区的纽约城市学院进行逮捕。路透社记者亚历克斯·科恩报道。这里是美国之音新闻。