手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-新闻杂志 > 正文

可以吞下的内窥镜

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A new, small robotic camera designed to be swallowed for use in medical examinations was recently demonstrated at a conference in Canada.

最近在加拿大的一次会议上展示了一种新型的小型机器人相机,该相机可以被吞下用于体检。

The device called PillBot can be guided through a body remotely, meaning electronically from outside.

这种名为 "PillBot "的设备可以通过远程方式,也就是从外部以电子方式引导人体。

Its creators hope the device will replace traditional endoscopies.

它的创造者希望这种设备能取代传统的内窥镜。

An endoscopy is when a camera attached to a wire is directed down the throat and into a sleeping patient's stomach.

内窥镜检查是指将连接在电线上的摄像头沿着喉咙指向睡眠中的患者的胃。

The company Endiatx based in Hayward, California, developed the device.

总部位于加利福尼亚州海沃德的Endiatx公司开发了这款设备。

The research hospital, Mayo Clinic, in Rochester, Minnesota, is a partner in the project.

位于明尼苏达州罗切斯特市的研究医院梅奥诊所是该项目的合作伙伴。

The PillBot is designed to be the first motorized endoscopic camera.

PillBot被设计成第一个电动内窥镜相机。

Here is how developers say it works: A patient does not eat for one day, then swallows the PillBot with lots of water.

开发人员说它的工作原理是:患者一天不吃东西,然后用大量的水吞下PillBot。

The PillBot acts like a small submarine controlled by a wireless remote control.

PillBot就像一艘由无线遥控器控制的小型潜水艇。

When the exam is complete, the body will expel the PillBot in the same way it expels other solid waste.

当检查完成后,身体将以与排出其他固体废物相同的方式排出PillBot。

Dr. Vivek Kumbhari is co-founder of the company.

维韦克·库姆哈里博士是该公司的联合创始人。

He is professor of medicine and chairman of gastroenterology and hepatology at the Mayo Clinic.

他是梅奥诊所的医学教授和胃肠病和肝病的主席。

It is the latest step toward his larger goal of making complex medicine more accessible.

这是他朝着让复杂的药物更加普惠这一更远大目标迈出的最新一步。

If endoscopies can be moved from a hospital setting to a patient's home, he said, "then I think we have achieved that goal.

他说,如果内窥镜可以从医院转移到患者家中,那么我认为我们已经实现了这一目标。

" Use of the device would require fewer medical workers and no anesthesia, he said.

“使用这种设备需要的医护人员更少,而且不需要麻醉,”他说。

The device provides "a safer, more comfortable approach," he added.

他补充说,该设备提供了“一种更安全、更舒适的方法”。

Kumbhari also said the technology is more efficient and permits people to get treatment earlier in the progress of a disease.

库姆哈里还谈到,这项技术更有效率,可以让人们在疾病的更早阶段得到治疗。

Alex Luebke is the co-founder of Endiatx.

亚历克斯·卢克是Endiatx的联合创始人。

He said the PillBot can help people in rural areas where medical centers and treatment are lacking.

他说,PillBot可以帮助缺乏医疗中心和治疗的农村地区的人们。

"Especially in developing countries, there is no access" to complex medical care, he said.

他说,“尤其是在发展中国家,无法获得”复杂的医疗设备服务”。

"So being able to have the technology, gather all that information and provide you the solution, even in remote areas - that's the way to do it."

“因此,即使在偏远地区,也能拥有技术、收集所有信息并为您提供解决方案,这才是解决问题的方法。”、

The micro-robotic pill is undergoing testing.

这种微型机器人药丸正在进行测试。

It could come before the U.S. Food and Drug Administration for consideration in the coming months.

它可能会在未来几个月提交给美国食品和药物管理局(FDA)审议。

If approved, the PillBot could be available by 2026.

如果获得批准,PillBot可能会在2026年前上市。

Kumbhari hopes the technology can be expanded to the bowels, vascular system, heart, liver, brain and other parts of the body.

库姆哈里希望这项技术可以扩展到肠道、血管系统、心脏、肝脏、大脑和身体的其他部位。

I'm Dan Novak.

我是丹 · 诺瓦克。

重点单词   查看全部解释    
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆
device [di'vais]

想一想再看

n. 装置,设计,策略,设备

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
replace [ri(:)'pleis]

想一想再看

vt. 取代,更换,将物品放回原处

 
solution [sə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 解答,解决办法,溶解,溶液

联想记忆
remote [ri'məut]

想一想再看

adj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大

联想记忆
gather ['gæðə]

想一想再看

v. 聚集,聚拢,集合
n. 集合,聚集

 
expel [iks'pel]

想一想再看

vt. 驱逐,逐出,开除

联想记忆
controlled [kən'trəuld]

想一想再看

adj. 受约束的;克制的;受控制的 v. 控制;指挥;

 
electronically [i,lek'trɔnikli]

想一想再看

adv. 电子地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。